| All concerned authorities must act accordingly. | Все представители власти, которых это касается, должны действовать соответствующим образом. |
| The letter concerned maritime entitlements, not territorial issues. | Это письмо касается прав на морские акватории, а не территориальных вопросов. |
| I thus appealed to all concerned to act responsibly. | Тем самым я призвал всех, кого это касается, действовать ответственно. |
| You act like you aren't concerned. | Вы ведете себя так, как будто вас это не касается. |
| Everybody concerned has heard you out. | Все, кого это касается, вас услышали. |
| I call on all concerned not to take any action that might exacerbate existing tensions. | Я призываю всех, кого это касается, не предпринимать никаких шагов, которые могли бы обострить существующую напряженность. |
| Another issue requiring clarification concerned the difficulties faced by women in gaining access to higher education. | Другой вопрос, требующий разъяснения, касается тех трудностей, с которыми сталкиваются женщины в попытке получить доступ к высшему образованию. |
| I urge all those concerned to assist in speeding up these vital processes. | Я настоятельно призываю всех, кого это касается, оказывать содействие в ускорении этих жизненно важных процессов. |
| This substantial progress resulted from a month of careful and intense preparatory meetings with all concerned. | Этот значительный прогресс достигнут в результате проведения в течение месяца обстоятельных и напряженных подготовительных совещаний со всеми, кого это касается. |
| The Security Council demands that all concerned fully implement this Agreement. | Совет Безопасности требует от всех, кого это касается, полного выполнения этого соглашения. |
| We appreciate the diplomatic efforts of all countries concerned to alleviate the situation. | Мы высоко оцениваем дипломатические усилия, предпринимаемые в целях снижения остроты ситуации всеми странами, которых это касается. |
| All concerned delegations are urged to attend the informal consultations. | Настоятельная просьба ко всем делегациям, которых это касается, принять участие в этих неофициальных консультациях. |
| The problem concerned both sending and receiving countries. | Эта проблема касается как направляющих, так и принимающих стран. |
| The Ethiopian Government is being denounced by all concerned for not heeding advice. | Правительство Эфиопии осуждается всеми, кого это касается, в связи с тем, что оно не прислушалось к совету. |
| National universities and those directly concerned have participated in this. | В его разработке приняли участие национальные университеты и стороны, которых это непосредственно касается. |
| His last question concerned family reunification for refugees. | Последний вопрос г-на Прадо Вальехо касается воссоединения семей в случае беженцев. |
| It can potentially lead to increased knowledge and understanding of all concerned. | Потенциально это может привести к углублению знаний и понимания существующей проблематики всеми, кого это касается. |
| This coordination concerned in particular the Custom Office Agency and dual-use exports. | Эта координация касается, в частности, деятельности Таможенного управления и экспорта товаров двойного назначения. |
| We fervently hope that the other States concerned will follow its example. | Мы искренне надеемся, что другие государства, которых это касается, последуют ее примеру. |
| Recommendation 2 concerned the Joint Medical Service. | Рекомендация 2, сформулированная ОИГ, касается Объединенной медицинской службы. |
| In that regard, the States concerned must promptly meet their financial obligations. | В этой связи, те государства, которых это касается, должны незамедлительно выполнить свои финансовые обязательства. |
| However, the legislation concerned only legal migrants. | Тем не менее, это законодательство касается только легальных иммигрантов. |
| We remind all concerned that the Lusaka Protocol remains our collective fundamental expectation. | Мы напоминаем всем, кого это касается, что осуществление Лусакского протокола остается нашей коллективной фундаментальной надеждой. |
| The issue concerned the taxation of American citizens and green card holders. | Вопрос касается налогообложения американских граждан и обладателей «грин-карты», удостоверяющей статус постоянных жителей США. |
| The second goal set in 1995 concerned fissile material. | Вторая задача, поставленная в 1995 году, касается расщепляющихся материалов. |