Английский - русский
Перевод слова Concerned
Вариант перевода Касается

Примеры в контексте "Concerned - Касается"

Примеры: Concerned - Касается
Appropriate solutions may then be formulated by those concerned in the Secretariat. Затем те, кого это касается в Секретариате, могут выработать соответствующие решения.
Recommendation 2, which concerned the follow-up to rationalization decisions, had already been fully implemented. Рекомендация 2, которая касается последующего рассмотрения решений о рационализации работы, уже полностью выполнена.
They must ensure that the principles embodied in the Charter of the United Nations are fully respected by all concerned. Им надлежит обеспечить всестороннее соблюдение всеми, кого это касается, принципов, закрепленных в Уставе Организации Объединенных Наций.
His most important research concerned Salix and its taxonomy, which is complicated by frequent hybridization. Его самое важное исследование касается рода Ива и его таксономии, осложненной частой гибридизацией.
Much of the research on matchstick graphs has concerned regular graphs, in which each vertex has the same number of neighbors. Много исследований спичечных графов касается регулярных графов, в которых каждая вершина имеет одинаковое число соседей.
As far as I'm concerned, my job's done. Что касается меня, моя работа сделана.
If there is a single topic that concerned the assembled leaders the most, it is economic inequality. Если и есть одна тема, которая касается собравшихся руководителей больше всего, то это экономическое неравенство.
I worry that, of my assets, my own objectivity is most clouded where you are concerned. Боюсь, что остатки Моей объективности затуманены, когда дело касается тебя.
He said his business concerned Mrs. Kirkwood. Он сказал, что дело касается миссис Кирквуд.
The second issue concerned the role of local authorities. Вторая проблема касается роли местных властей.
I urge all concerned to study this report carefully, and to let the facts speak for themselves. Я настоятельно призываю всех, кого это касается, тщательно изучить этот доклад, и пусть факты говорят сами за себя.
Argentina set an example to the rest of the continent where interpretation of international treaties was concerned. Аргентина подает пример другим странам континента в том, что касается толкования международных договоров.
The CHAIRPERSON thanked Sir Nigel Rodley for that information, which concerned a fundamental question for the Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит Сэра Найджела Родли за эту информацию, которая касается основополагающего вопроса для Комитета.
As far as working during the weekend was concerned, he was sure that there would be problems with organizing any formal meetings. Что касается работы на протяжении выходных дней, то оратор уверен, что с организацией любых официальных заседаний возникнут проблемы.
Insofar as developing country DTTs are concerned, a similar but less pronounced trend towards increasing South-South investment cooperation can be observed. Что касается ДИДН развивающихся стран, то здесь просматривается аналогичная, хотя и менее рельефно выраженная тенденция к расширению сотрудничества в инвестиционной сфере по линии Юг-Юг.
As far as entering the labour market was concerned, increasing numbers of the unemployed were given jobs by the Labour Exchange Office. Что касается занятости, то все большее число безработных получают работу благодаря Бюро по трудоустройству.
So as far as I'm concerned, I don't need anybody else. Так что касается меня, то мне никто другой не нужен.
I can never answer that, as far as the individuals are concerned. Я никогда не мог ответить, если дело касается личностей.
As far as he's concerned, the trip was instantaneous. Что касается его, путешествие было мгновенным.
As far as I'm concerned, it's ancient history. Что касается меня, это уже в прошлом.
His second question concerned the application of article 4 of the Convention. Его второй вопрос касается осуществления статьи 4 Конвенции.
Where my daughter's concerned, I wish you were 100 miles away. К тому, что касается моей дочери, вы и на 100 миль не должны подходить.
We tried to be fair where the kids are concerned. Мы старались быть честными в том, что касается детей.
As far as I'm concerned, you have a standing invitation. Ну, если это касается меня, то у тебя постоянное приглашение.
The only outstanding legislation that was discriminatory concerned citizenship for the foreign spouse of a Zambian woman. Единственный действующий дискриминационный закон касается гражданства супруга замбийской женщины, являющегося иностранцем.