Английский - русский
Перевод слова Concerned
Вариант перевода Касается

Примеры в контексте "Concerned - Касается"

Примеры: Concerned - Касается
Among the localities concerned are Bido, Beit Ijza, Jib, Nabi Samuel and Beit Sureik. В частности, это касается таких мест, как Бидо, Бейт-Иджза, Джиб, Наби-Самуэл и Бейт-Сурейк.
The last question in paragraph 4 of the list of issues concerned the reduction of the length of pre-trial detention. Последний вопрос в пункте 4 перечня вопросов, подлежащих рассмотрению, касается сокращения продолжительности предварительного заключения до вынесения судебного решения.
And there the matter ends as far as the LCD are concerned. И на этом дело закрыто в том, что касается департамента Лорд-канцлера.
However, as far as children born out of wedlock were concerned, the mother was entitled to custody, unless proven unfit. Что касается детей, рожденных вне брака, то попечительские права отдаются матери за исключением случаев, когда она признается неспособной их осуществлять.
As far as we are concerned, this is not an entity that has an existence, context or relevance. Что касается нас, то этот орган не существует, он надуман и иррелевантен.
In respect of TCDC study tours, an innovative example in Asia concerned the Grameen Bank project in Bangladesh. Что касается изучения опыта ТСРС, то заслуживает внимания пример нетрадиционного подхода, связанный с банком "Грамин" в Бангладеш.
So far as the various sub-issues were concerned, FAFICS would support the adoption of a World Bank-style payment facility. Что касается различных компонентов этой проблематики, то ФАФИКС поддержала учреждение механизма выплат по аналогии с практикой, принятой во Всемирном банке.
However, as far as human rights are concerned, I believe there is a historical obligation on the part of the United Nations. Однако в том, что касается прав человека, речь идет об историческом долге Организации Объединенных Наций.
Some States were concerned that such actions would require them to freeze the assets of the persons named, with dire consequences for their families. Ряд государств были сдержаны в том, что касается представления информации об их собственных гражданах.
I'll thank you not to pull rank where the novices are concerned. Нельзя ли не использовать своё положение, когда дело касается послушниц.
Where With regard to the special purpose contributions are concerned, the assumption is that income will be $28.25 million per annum. Что касается взносов целевого назначения, согласно существующим предположениям объем поступлений составит 28,25 млн. долл. США в год.
Where Halawala activities are concerned none of such activities exists in Seychelles so there has been no need for such regulations. Что касается «хавалы», то на Сейшельских Островах такого вида переводов не существует, поэтому регулировать их нет необходимости.
A question raised by J.J. Sylvester in 1893 and finally settled by Tibor Gallai concerned incidences of a finite set of points in the Euclidean plane. Вопрос, поставленный Д.Д. Сильвестером в 1893 и, наконец, доказанной Тибором Галлаи, касается инцидентности конечного числа точек в евклидовой плоскости.
As far as the press are concerned, we'll take the line that today's incident was random and unprovoked. Что касается прессы, мы будем придерживаться одного направления, что сегодняшний инцидент был случайностью и не имеет никакого отношения к провокации.
This is especially true for countries which, due, inter alia, to their regional proximity, are politically concerned by a given conflict. Это особенно касается тех стран, которые в силу региональной близости озабочены тем или иным конфликтом с политической точки зрения.
The French like to acclaim the rational rigour of their thinking, but where budgets are concerned, Descartes is out and obfuscation is in. Французы гордятся своим рациональным мышлением, но если дело касается бюджета, Декарт словно отходит на задний план и наблюдается некое «помрачение рассудка».
Where roadside checks were concerned, WP.'s decision to establish a small group was taken after the subject had been introduced by the delegation of Switzerland. Что касается осмотров на дорогах, то после представления этой темы делегацией Швейцарии WP. приняла решение создать небольшую группу для изучения этого вопроса.
The remaining case concerned Jose Luis Suarez Eraso, abducted in Medellin by paramilitary agents with the involvement of the military in January 2009. Восьмой случай касается Хосе Луиса Суареса Эрасо, похищенного в январе 2009 года в Медельине боевиками, связанными с военными.
The Board was informed that a process has been put in place whereby a termination action in the Atlas system would trigger a lock on the user profile of the staff concerned. Комиссия была информирована, что впоследствии был введен в действие процесс, при котором в случае поступления в систему обработки информации о людских ресурсах «Атлас» данных о прекращении службы учетные записи сотрудника, которого это касается, автоматически блокируются.
We urge all concerned to work towards innovative, timely and workable solutions to ensure that violence against women and girls is relegated to the dustbin of history. Мы настоятельно призываем всех, кого это касается, искать оригинальные, оперативные и практически осуществимые способы решения этой проблемы, с тем чтобы насилие в отношении женщин и девочек кануло в прошлое.
At the current rate, only 23 of the 181 countries concerned will honour their commitment by 2015 and Millennium Development Goal (MDG) 5 remains the most off-track. При нынешних темпах лишь 23 из 181 страны, которых это касается, смогут выполнить свои обязательства к 2015 году, а самое большое отставание среди целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), отмечается в достижении цели 5.
Her only serious misgiving concerned article 19, which opened the door to abuse that could undermine the significant progress achieved in the other draft articles. Единственное серьезное замечание делегации Греции касается статьи 19, которая создает возможность для злоупотреблений, способную свести на нет существенный прогресс, достигнутый в разработке проекта других статей.
As far as the 1976 Race Relations Act was concerned, he thought that the time had come to update it, since racial problems had only worsened. Наконец, что касается закона 1976 года о расовых отношениях, то г-н Диакону считает, что пора его обновить, так как проблемы в этой области лишь обострились.
A special issue that arose concerned the fact that the present model law dealt with issues that were often also covered by international treaties-in particular article 21 on judicial cooperation. Проблема, которая возникла особо, касается того факта, что настоящий типовой закон - в частности, его статья 21, посвященная сотрудничеству судебных органов, - затрагивает вопросы, нередко регулируемые другими международными договорами.
With regard to the Board's report on UNITAR, the single persistent irregularity noted concerned the question of clearing long-outstanding deficits on Special Purpose Grants Fund projects. Переходя к докладу о счетах ЮНИТАР, оратор говорит, что основная из предыдущих рекомендаций, которая не была осуществлена, касается ликвидации дефицитов, связанных с проектами, которые финансируются из Фонда специальных целевых субсидий.