Английский - русский
Перевод слова Concerned
Вариант перевода Касается

Примеры в контексте "Concerned - Касается"

Примеры: Concerned - Касается
Some of the correspondence concerned requests for information about individual allegations. Некоторая часть переписки касается запроса информации по отдельным утверждениям.
First, it was concerned expressly with the financing of acts within the scope of existing anti-terrorist conventions binding upon States parties. Во-первых, оно непосредственно касается финансирования актов, подпадающих под сферу применения существующих конвенций о борьбе с терроризмом, которые имеют обязательную силу для государств-участников.
One of the main proposals presented by the committee concerned more education and information for the personnel. Одно из основных предложений, представленных комитетом, касается повышения уровня подготовленности и осведомленности персонала.
Another case concerned a young woman with a 3-year-old child who wanted to escape from an abusive relationship. Еще одно дело касается молодой женщины, имевшей трехлетнего ребенка, которая хотела положить конец надругательствам со стороны ее партнера.
The Council reminds all States and others concerned of the need to bring to justice those who violate international humanitarian law. Совет напоминает всем государствам и другим, кого это касается, о необходимости передать в руки правосудия тех, кто нарушает международное гуманитарное право.
It calls on ECOMOG and all those concerned to ensure safe and unrestricted access to those in need. Он призывает ЭКОМОГ и всех, кого это касается, обеспечить безопасный и неограниченный доступ к нуждающемуся населению.
The second part of the additional report concerned the situation regarding the armed forces. Вторая часть дополнительного доклада касается нынешнего положения в вооруженных силах.
The issue concerned national procedural law, an area of law which was not easy to harmonize through treaties. Этот вопрос касается национального процессуального права - области права, которую нелегко согласовать посредством международных договоров.
Apart from this aspect the two regimes concerned are comparable in matters related to composition. Помимо этого аспекта, оба режима сравнимы в том, что касается их состава.
Another concerned the establishment of a contact group with the United States authorities. Другой вопрос касается учреждения группы для поддержания контактов с официальными органами в Сое-диненных Штатах Америки.
The case in question had concerned a Georgian refugee in Moscow whose extradition had been requested by Georgia. Случай, о котором упоминалось, касается гражданина Грузии, который укрылся в Москве и выдачи которого требовала Грузия.
There are often complaints of over-long procedures, probably due to negligent handling of the file in the service concerned. Нередко жалоба касается слишком длительной процедуры, что, вероятно, объясняется небрежностью в ведении дела сотрудниками соответствующей службы.
His last question concerned the public order courts. Последний вопрос г-на Бюргенталя касается судов общественного правопорядка.
We call on all the concerned parties to fully shoulder their responsibilities in this regard. Мы обращаемся ко всем тем, кого это касается, с призывом полностью выполнить возложенную на них в этой области ответственность.
As far as more specific questions are concerned, the Special Rapporteur wishes to make the following comments and recommendations. Что касается более конкретных вопросов, то в этой связи можно сформулировать следующие замечания и рекомендации.
Another question that might need discussion concerned the word "only" in the chapeau of article 14. Еще один вопрос, который, возможно, потребуется обсудить, касается слова "только" во вступительной части статьи 14.
Another important point concerned the stay of individual proceedings. Еще один важный вопрос касается приостановления индивидуальных процессуальных действий.
The CHAIRMAN said that another issue to be resolved concerned the effects of the recognition of interim proceedings. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что еще один вопрос, который следует разрешить, касается последствий признания временного производства.
That should not prevent a requirement for notice in the model law, which concerned cross-border insolvency. Это не мешает тому, чтобы предусмотреть требование об уведомлении в типовом законе, который касается трансграничной несостоятельности.
Article 26 also concerned a difficult issue. Статья 26 также касается трудной проблемы.
Mr. RECHETOV (Country Rapporteur) referred Mr. de Gouttes to paragraph 22, which also concerned cooperation with the tribunal. Г-н РЕШЕТОВ (докладчик по стране) обращает внимание г-на де Гутта на пункт 22, который также касается сотрудничества с Трибуналом.
It should be borne in mind that the issue concerned other treaties as well. Следует учитывать, что этот вопрос также касается и других договоров.
Where small claims are concerned (especially those involving consumers), there are special arbitration facilities and simplified procedures. В том что касается небольших по объему требований (прежде всего связанных с потребителями), то имеются специальные арбитражные и упрощенные процедуры.
Another question concerned the place of the Convention in Belgian legislation. Еще один вопрос касается места Конвенции в законодательстве Бельгии.
Of 290 contracts submitted, only 9 had been accepted, and none of them concerned medicines. Из 290 представленных контрактов было принято лишь 9, причем ни один из них не касается медикаментов.