Английский - русский
Перевод слова Concerned
Вариант перевода Касается

Примеры в контексте "Concerned - Касается"

Примеры: Concerned - Касается
For all I'm concerned, we could throw all of our choices in a hat and draw 'em at random. Что касается меня, мы могли бы бросить все наши варианты в шляпу, и вытянуть вслепую.
I can't knit, but where men are concerned, I know. Может я и не умею вязать, но что касается мужчин...
Though sometimes we go to extremes where our children are concerned. Хотя иногда мы идем на крайние меры когда это касается наших детей
Well, where gangs are concerned it's usually hard to get people to talk, but I'm sure my colleagues will do their best. Что касается банд, обычно трудно заставить людей говорить, но уверена, мои коллеги сделают всё возможное.
If you haven't found a way to kill the woman who murdered your own son without enlisting my help, I'm not all that concerned. Если ты не нашел способ убить женщину, которая убила твоего сына без моей помощи, меня это не касается.
The Board recommended that besides strengthening of the project team, responsibilities for implementing IMIS should be clearly spelt out and notified to all concerned. Комиссия рекомендовала, чтобы помимо укрепления проектной группы обязанности по реализации проекта ИМИС были четко определены и доведены до сведения всех тех, кого это касается.
As far as I'm concerned, she's welcome to my entire share. Что касается меня, я готов отдать ей свою долю.
The need for improved coordination in the work of agencies concerned, respectively, with development financing and environmental issues is likewise highlighted. Кроме того, обращается внимание на необходимость совершенствования координации в работе соответствующих учреждений, в том что касается финансирования развития и экологических вопросов.
With respect to a joint meeting, members stressed the importance of adequate preparation so that it would be of maximum benefit to all concerned. Что касается совместного совещания, члены Комитета подчеркнули важность соответствующей подготовки, с тем чтобы такое совещание было для всех заинтересованных сторон максимально полезным.
As far as the fines are concerned, various minimum amounts are established in order to reflect the severity of the infringements. Что касается штрафов, то установлены различные минимальные суммы, которые зависят от степени тяжести нарушения.
Like, as far as I'm concerned, you could be from Mars. Например, что касается меня, то ты мог бы быть и с Марса.
As far as institution-building and strengthening are concerned there is an urgent need to restructure the Office's operational organization and to carry out an ongoing training programme for its staff. Что касается организационного роста и укрепления Управления, то ему необходимо реорганизовать свою функциональную структуру и учредить постоянную программу подготовки для своих должностных лиц.
As far as he's concerned I've been absent without leave all this time. Что касается него, так я была в самоволке все это время.
As far as Rossi's concerned, it's been going on for a long time, since, I think, even before he started racing. Что касается Росси, это продолжается уже давно, наверное, еще до того, как он начал участвовать в гонках.
(Capt. "Real Estate") As far as I'm concerned... all those rumors about a "Sergeant" are nonsense. (Капитан "Недвижимость") Что касается меня... то я думаю, что все те слухи насчет "Сержанта" - нонсенс.
Now as far as I'm concerned, it's a closed case. Ну, а, что касается меня, то это - закрытое дело.
It goes without saying that any kind of deployment which foresees an international presence requires the agreement of the parties as far as their territories are concerned. Совершенно ясно, что любого рода развертывание вооруженных сил, предусматривающее международное присутствие, требует согласия обеих сторон, по крайней мере в том, что касается их территорий.
As far as we were concerned, we didn't just lose our daughter. В том, что касается нас, мы потеряли не только свою дочь.
In so far as the violations in the conflict zones are concerned, the Special Rapporteur notes that serious abuses have been committed by the two SPLA factions. Что касается нарушений в зонах конфликта, то Специальный докладчик отмечает, что двумя фракциями НОАС допущены серьезные злоупотребления.
Every student should have a totally clean security file as far as political charges, intifadah activities or any such involvement are concerned. Каждый учащийся должен быть совершенно чист с точки зрения безопасности; это касается политических обвинений, участия в интифаде или любой другой подобной деятельности.
Requests all concerned to cooperate fully with the Secretary-General and his representatives in clarifying without delay these outstanding issues; просит всех, кого это касается, полностью сотрудничать с Генеральным секретарем и его представителями в безотлагательном прояснении этих остающихся нерешенными вопросов;
The Security Council demands that all parties and others concerned refrain from taking any action that threatens the safety and well-being of the civilian population. Совет Безопасности требует, чтобы все стороны и те, кого это касается, воздерживались от любых действий, угрожающих безопасности и благополучию гражданского населения.
Mrs. VALDES (Cuba) said that the subject under discussion was extremely delicate, since it concerned the protection of human life. Г-жа ВАЛЬДЕС (Куба) говорит, что рассматриваемая тема весьма деликатна, поскольку она касается защиты жизни людей.
The second issue concerned the situation of developing countries and the difficulties they faced in complying with their obligations because they lacked the necessary financial and technical means. Второй вопрос касается положения развивающихся стран и трудностей, с которыми они сталкиваются в выполнении своих обязательств, поскольку у них нет необходимых финансовых и технических средств.
The fourth issue concerned the balance of interests between the State of origin and the potentially affected State. Четвертый вопрос касается равновесия интересов государства происхождения и предполагаемого затрагиваемого государства.