Английский - русский
Перевод слова Concerned
Вариант перевода Касается

Примеры в контексте "Concerned - Касается"

Примеры: Concerned - Касается
The fourth report concerned the drafting of guidelines on corporate social responsibility in the area of human rights and environment in the Americas. Четвертый доклад касается разработки проекта руководящих принципов социальной ответственности корпораций в области прав человека и окружающей среды в странах Америки.
Where collaboration was concerned, the role of non-State actors should be defined clearly at each stage. Что касается сотрудничества, то необходимо четко определить роль негосударственных субъектов на каждом этапе.
The same applies to each federal office and each department directly concerned. То же касается каждого федерального ведомства и каждой службы, имеющих к этому непосредственное отношение.
The fourth recommendation concerned employment and income generation. Четвёртая рекомендация касается вопроса работы по найму и создания источников дохода.
His second question concerned freedom of opinion and expression. Вторая проблема, вызывающая беспокойство г-на Андо, касается свободы выражения мнений.
The resolution concerned adoption and implementation of United Nations standards for juvenile justice. Резолюция касается вопроса о принятии и осуществлении стандартов Организации Объединенных Наций в области отправления правосудия в отношении несовершеннолетних.
We are currently engaged in consultations with the concerned parties. В настоящее время мы проводим с теми сторонами, которых это касается, консультации по данному вопросу.
It is thus concerned largely with aspects of social contexts that may be conducive to the spread of terrorism. Таким образом, резолюция в первую очередь касается тех аспектов социальных отношений, которые могут благоприятствовать распространению терроризма.
Most of those studies have primarily addressed the legal frameworks of the countries concerned. Большинство из этих исследований в первую очередь касается правовой базы соответствующих стран.
The fourth concerned the economy and, in particular, public investment in support of social inclusion and the equitable redistribution of wealth. Четвёртая область касается экономики, в частности, выделения государственных средств в порядке содействия социальной интеграции и справедливому распределению богатства.
This is the case for all the countries concerned, except Spain and Switzerland (canton of Geneva) . Это касается всех заинтересованных стран, за исключением Испании и Швейцарии (кантон Женева) .
I urge all concerned parties in Lebanon to step back from involvement in the conflict. Я настоятельно призываю все стороны в Ливане, которых это касается, отказаться от участия в этом конфликте.
As far as substantive issues were concerned, the depositary should leave the assessment of reservations to the States concerned. Что касается затронутых вопросов существа, то депозитарий должен оставить оценку оговорок на усмотрение соответствующих государств.
The Committee had been concerned to see, however, that most of the progress made concerned Ecuador as a country of origin. Комитет при этом с озабоченностью отметил, что указанный прогресс касается Эквадора главным образом как страны происхождения.
Concerning the second aspect, treaties between States concerned or national legislation have quite often provided that persons concerned were under the obligation to transfer their residence out of the territory of the State concerned whose nationality they had voluntarily renounced. Что касается второго момента, то договоры между затрагиваемыми государствами или национальное законодательство довольно часто предусматривают, что затрагиваемые лица обязаны перенести свое место жительства за пределы территории затрагиваемого государства, от гражданства которого они добровольно отказались.
Article 161 concerned violations of equality before the law for reasons of racial, national or religious affiliation; while article 442 concerned genocide. Статья 161 касается нарушения равенства граждан перед законом по мотивам, связанным с расовой, национальной или религиозной принадлежностью, и, наконец, статья 442 относится к явлению геноцида.
But article 16 concerned cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, whereas article 3 concerned torture. Но статья 16 касается случаев жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения, в то время как в статье 3 говорится о пытках.
The Party concerned reiterates its arguments on the interpretation of article 3, paragraph 2, of the Convention (see para. 40 above), that the provision aims at environmental education and awareness-raising activities in general to promote the relationship between authorities and the public concerned. Соответствующая Сторона вновь излагает свои доводы относительно толкования пункта 2 статьи 3 Конвенции (см. пункт 40 выше), согласно которым это положение касается экологического просвещения и повышения уровня информированности общественности в целом в интересах развития отношений между компетентными органами и заинтересованной общественностью.
Where gratis personnel were concerned, the Movement remained concerned over the staffing structure of the Department of Peacekeeping Operations, in which non-aligned countries were not sufficiently represented. Что касается безвозмездно предоставляемого персонала, то Движение неприсоединения по-прежнему беспокоит кадровая структура Департамента операций по поддержанию мира, в рамках которого страны - члены Движения представлены недостаточно.
Likewise, Norway remains deeply concerned by the nuclear weapons programme of the Democratic People's Republic of Korea and fully supports efforts to revive the consultations among the most concerned States. Подобно этому, Норвегия по-прежнему глубоко обеспокоена программой создания ядерного оружия, реализуемой Корейской Народно-Демократической Республикой, и она всемерно поддерживает усилия по возобновлению консультаций между государствами, которых это касается в наибольшей мере.
Dialogue with the Governments concerned is critical in that regard. Решающее значение в этом плане имеет диалог с теми правительствами, которых это касается.
The position in this regard as far as Azerbaijan (including Nagorno-Karabakh) and Armenia are concerned is clear. Что касается Азербайджана (включая Нагорный Карабах) и Армении, то эта ситуация вполне очевидна.
Insofar as active staff members are concerned, modifications that affect rights acquired through service would be admissible only prospectively. Что касается работающих сотрудников, то изменения, которые затрагивают права, приобретенные в силу стажа службы, будут приемлемы лишь в перспективном порядке.
As far as the request for additional resources was concerned, the Committee considered it an investment. Что касается просьбы о предоставлении дополнительных ресурсов, то Комитет считает эти ресурсы инвестициями.
As far as mandatory provisions are concerned, recommendations are usually introduced with "should". Что касается положений, имеющих обязательную силу, то здесь в рекомендациях обычно присутствует слово "следует".