Английский - русский
Перевод слова Concerned
Вариант перевода Касается

Примеры в контексте "Concerned - Касается"

Примеры: Concerned - Касается
CAT was concerned by allegations of police violence and mistreatment when foreigners were forcibly returned, particularly by air. КПП обеспокоен сообщениями о применении полицией насилия и неправомерного обращения в процессе принудительной высылки иностранцев, особенно это касается высылки воздушным транспортом.
Where political activities were concerned, he suggested that solutions encouraging women's participation should be found. Что касается политической жизни, то, согласно его предложению, следовало бы найти решения, способствующие расширению участия в ней женщин.
In so far as the upholding of the rule of law and human rights are concerned. В том что касается поддержания верховенства права и защиты прав человека.
As far as transactions are concerned, it is important to ensure that the terminology used is clear and consistent. Что касается операций, то важно обеспечивать четкое и последовательное использование терминологии.
As far as political parties are concerned, the Special Rapporteur considers that different rules may be applied. Что же касается политических партий, то Специальный докладчик полагает, что в отношении них можно применять иные нормы.
The first concerned the preservation of their indigenous cultures as the moved to urban centres. Первая касается сохранения их самобытной культуры по мере их переселения в города.
One of the main provisions of the Strategy concerned regional and subregional anti-terrorist efforts made by international organizations. Одно из главных положений Стратегии касается антитеррористических усилий, предпринимаемых международными организациями на региональном и субрегиональном уровнях.
His sole reservation concerned the second part of the definition of retention-of-title rights, which needed to be clarified. Его единственное замечание касается второй части определения права на удержание правового титула, которую следовало бы уточнить.
Where social violence was concerned, partnerships must be established with young people for the design and implementations of programmes involving them. Что касается случаев социального насилия, необходимо налаживать партнерское сотрудничество с молодежью в целях разработки и осуществления программ, которые ее касаются.
To that end, he encouraged ongoing consultation with Member States, particularly where information and communication plans for the Organization were concerned. С этой целью он призывает продолжить консультации с государствами-членами, в частности в том, что касается разработки планов информации и коммуникации в отношении Организации.
In this context, it was noted that the proposal concerned millions of cylinders and that an interim measure would be necessary. В этой связи было напомнено, что это предложение касается миллионов баллонов и поэтому необходимо предусмотреть переходную меру.
Attention was drawn to the fact that the proposal concerned only tanks under RID/ADR chapter 6.8. Было отмечено, что данное предложение касается только цистерн МПОГ/ДОПОГ, предусмотренных в главе 6.8.
Where coordination was concerned, the United Nations Development Programme (UNDP) supported the national coordination body. Что касается координации, то Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) оказывает поддержку национальному координационному органу.
The sole restriction on that principle concerned persons whose presence on Japanese territory constituted a threat to the security or interests of the country. Единственное ограничение этого принципа касается лиц, присутствие которых на территории Японии создает угрозу для безопасности или интересов страны.
Paragraph 3 concerned the file prepared by the secretariat, the contents of which should be consistent with the reports prepared by the Special Rapporteur. Пункт 3 касается подготавливаемого секретариатом досье, которое по содержанию должно соответствовать докладам, представленным Специальным докладчиком.
The most recent bottleneck concerned the withholding tax rate on dividends and fees, which Uganda wished to revise downwards. Возникшая в последний момент проблема касается ставки удерживаемого налога на дивиденды и комиссионные, которую Уганда хотела бы пересмотреть в сторону понижения.
The Department therefore continued to impress upon all concerned the need for an orderly document production workflow. Поэтому Департамент продолжает обращать внимание всех, кого это касается, на необходимость обеспечения упорядоченного потока документации.
One of the problems encountered with the proposed structure concerned section 5.3.1.4.3. Одна из трудностей, связанных с предлагаемой структурой, касается пункта 5.3.1.4.3.
Her second question concerned relations between OHCHR and the Human Rights Council. Второй вопрос оратора касается взаимоотношений УВКПЧ и Совета по правам человека.
With regard to the United States of America, the Government was concerned by visa restrictions and the freezing of assets and property. Что касается Соединенных Штатов Америки, то правительство заявляет о своей озабоченности в связи с запретами на въезд и замораживанием активов и имущества должностных лиц Беларуси, а также связанных с ними физических и юридических лиц.
As far as detention and fair trial are concerned, such assurances are acceptable only if very stringent conditions are met. Что касается задержания и справедливого суда, то подобные гарантии приемлемы лишь в том случае, если они отвечают строгим условиям.
As far as the interlinkages between multimodal transport and logistics are concerned, shippers are looking for total transport solutions with increased flexibility of services. Что касается взаимосвязи между смешанными перевозками и логистикой, то грузоотправители рассчитывают получить комплексные транспортные решения при более гибком обслуживании.
As far as portal and port installations are concerned, there is little interest in direct investment in ports at the moment. Что касается портов и портовых объектов, то в данный момент нет особой заинтересованности в прямых инвестициях.
As far as professional services are concerned, Nicaraguan service suppliers must be given preference over foreign ones in government procurement. Что касается профессиональных услуг, то при государственных закупках никарагуанским поставщикам услуг должно даваться предпочтение по сравнению с иностранными.
As far as Gibraltar was concerned, therefore, its decolonization was no longer a pending issue. Поэтому, что касается Гибралтара, вопрос деколонизации уже не стоит в повестке дня.