Английский - русский
Перевод слова Concerned
Вариант перевода Касается

Примеры в контексте "Concerned - Касается"

Примеры: Concerned - Касается
In any case, only a few of the petitions received have concerned counter-terrorism measures. В любом случае, лишь небольшое число полученных заявлений касается мер по борьбе с терроризмом.
She wondered how significant that information was, since it concerned only women in irregular situations. Оратор спрашивает, насколько значима данная информация, поскольку она касается лишь женщин, находящихся в неординарных ситуациях.
Those concerned should demonstrate the political will necessary to ensure that free trade did not work against the interests of developing countries. Те, кого это касается, должны проявить политическую волю и добиться того, чтобы свободная торговля не противоречила интересам развивающихся стран.
Another court case cited in the report concerned the issue of discrimination against non-Slovenian citizens of Slovenia. Другое судебное дело, приведенное в докладе, касается проблемы дискриминации в отношении несловенских граждан в Словении.
If the weapons concerned are prohibited, they are confiscated. Что касается запрещенного оружия, то оно конфисковывается.
Another indicator of achievement in the programme budget of the Office concerned cases addressed and action taken within 30 days. Другой показатель достижения результатов в бюджете по программам Канцелярии касается рассмотренных дел и принятых мер в течение 30 дней.
A further issue concerned the fate of treaties to which one or more intergovernmental organizations are parties. Второй вопрос касается судьбы договоров, в которых участвует одна или несколько межправительственных организаций.
As far as relations among States are concerned, the primary competent body is obviously the International Court of Justice. Что касается отношений между государствами, то здесь главным компетентным органом, несомненно, является Международный Суд.
With respect to trade, we are again extremely concerned. Что касается торговли, то мы вновь испытываем чрезвычайную обеспокоенность.
With respect to education, we are concerned to note that the school year may have been lost in some regions. Что касается образования, то мы озабочены тем, что школьный год в некоторых регионах может считаться потерянным.
As far as ethnic minorities were concerned, everyone was equal under the Constitution. Что касается этнических меньшинств, то по Конституции все равны.
As far as the sharing of childcare was concerned, she felt that awareness-raising activities alone were not sufficient. Что касается совместного ухода за детьми, то она считает, что одних мероприятий по повышению осведомленности недостаточно.
As far as legal representation was concerned, he had changed to a new lawyer, who aimed to have his sentence reduced. Что касается юридической представленности, то он нанял нового адвоката, который пытается добиться смягчения его приговора.
As far as after-service medical benefits are concerned, such liability should normally be determined by actuarial evaluation. Что касается медицинских пособий после выхода в отставку, то такие обязательства, как правило, должны определяться на основе актуарной оценки».
As far as administrative mechanisms are concerned, special attention has been paid to the institutional strengthening for child protection. Что касается административных механизмов, то особое внимание уделялось укреплению защиты ребенка на государственном уровне.
In the Russian Federation 68% of the housing stock is already privatized, as far as the individual flats are concerned. Что касается индивидуальных квартир, то в Российской Федерации уже приватизировано 68% жилищного фонда.
As far as elections are concerned, women enjoy the same rights as men. Что касается выборов, то женщины обладают теми же правами, что и мужчины.
So far as international relations were concerned, it was part of the United States of America. Что касается международных отношений, они были частью Соединенных Штатов Америки.
As far as the international aspects are concerned, the Ministry for Foreign Affairs is in charge of general coordination. Что касается международных аспектов, то Министерство иностранных дел отвечает за общую координацию.
As far as the United Nations agencies are concerned, there have been some positive developments. Что касается учреждений Организации Объединенных Наций, то здесь также произошли некоторые позитивные события.
It concerned the determination of refugee status as well as protection from refoulement, in accordance with the international obligations of Belarus. Этот закон касается определения статуса беженца и гарантии невысылки в соответствии с международными обязательствами Беларуси.
Draft guideline 5.1 concerned newly independent States. Проект руководящего положения 5.1 касается новых независимых государств.
The key question raised by countries concerned the implementation of resolutions and the mechanisms for holding countries accountable. Ключевой вопрос, поднятый странами, касается осуществления резолюций и механизмов для обеспечения подотчетности стран.
In most cases, additional efforts by the offices concerned and shifting of priorities internally could bring these recommendations to full implementation. В большинстве случаев дополнительные усилия тех страновых отделений, которых это касается, и смена внутренних приоритетов позволяют добиться полного выполнения этих рекомендаций.
The legal Branch is responsible for informing all concerned Police officers in a District about amendments to existing laws or new laws. Юридический отдел отвечает за информирование всех сотрудников полиции округа, которых это касается, об изменениях существующих законов или о новых законах.