Английский - русский
Перевод слова Concerned
Вариант перевода Касается

Примеры в контексте "Concerned - Касается"

Примеры: Concerned - Касается
Poverty, for him, was not an abstract issue: it concerned his mother, his sisters and his brothers. Вопрос нищеты носит для него отнюдь не абстрактный характер: он касается и его матери и сестер и братьев.
The case concerned article 15 of the Covenant and dealt with an important issue of principle, namely the retroactive effect of more lenient criminal legislation. Данное дело касается статьи 15 Пакта, и речь идет о важном вопросе принципа, а именно об обратной силе более мягкого уголовного законодательства.
The second concerned the estimated requirements for termination indemnity and separation payments, which in the Advisory Committee's view might be overstated. Вторая касается сметных потребностей в средствах для выплаты выходного пособия и выплат при прекращении службы, которые, по мнению Консультативного комитета, возможно, являются завышенными.
However, the present topic concerned only natural persons, not legal persons or entities. Рассматриваемая же тема касается только физических лиц, а юридических лиц или субъектов она не затрагивает.
Much criticism of the United Kingdom concerned prison conditions, namely serious overcrowding and the large number of deaths - by suicide - and self-harm in detention facilities. Значительная часть критики, высказанной в адрес Соединенного Королевства, касается условий содержания под стражей, серьезной проблемы переполненности мест лишения свободы в этой стране, а также высокой смертности, в частности в результате самоубийств, и большого числа случаев членовредительства в этих учреждениях.
There was still much work to be done, but inclusion was a matter that concerned everyone and required the active involvement of all. Хотя многое предстоит еще сделать, вопрос интеграции касается всех и требует всеобщего активного участия.
Three recommendations had not been accepted, the first of which concerned the withdrawal of its reservations to the International Covenant on Civil and Political Rights. Три рекомендации не были приняты, причем первая из них касается снятия оговорок Исландии к Международному пакту о гражданских и политических правах.
It's bad luck to speak ill of the dead, I know, but where Jack Fincher's concerned, I'll take the risk. Говорят, говорить о мертвых плохо не к добру, но если дело касается Джека Финчера, я рискну.
Draft conclusion 10 concerned the relevance of the acts of the parties to a treaty, which were distinct from yet similar to the acts of States within international organizations. Проект вывода 10 касается вопроса об актуальности актов участников договора, которые отличаются от аналогичных актов государств в рамках международных организаций.
CESCR was concerned that ethnic groups continued to suffer from discrimination in the exercise of their right to participate fully in cultural life. КЭСКП выразил обеспокоенность по поводу того, что этнические группы по-прежнему подвергаются дискриминации в том, что касается осуществления их права на полноценное участие в культурной жизни.
The Committee is particularly concerned that by law women are denied equal rights with men with respect to nationality (arts. 2, 3 and 26). Комитет особенно озабочен тем, что, согласно законодательству, женщины лишены равных с мужчинами прав, в том что касается гражданства (статьи 2, 3 и 26).
Insofar as designated individuals are concerned, it should be incumbent on all institutions to respond positively to the Panel's requests for information. Что касается фигурирующих в санкционном перечне лиц, то все учреждения должны положительно откликаться на просьбы Группы о предоставлении информации.
I mean, not as far as I'm concerned. Потому что теперь это касается лично меня.
As far as rule-making on domestic regulation was concerned, experts noted that horizontal approaches covering all sectors tended to result in lowest-common-denominator outcomes and limited effectiveness. Что касается нормотворческой деятельности в сфере внутреннего регулирования, то эксперты отметили, что горизонтальные подходы, охватывающие все секторы, имеют самый низкий общий знаменатель результатов и ограниченную эффективность.
As far as crimes involving domestic foreign workers were concerned, new statistics were being compiled to ensure that adequate safeguards could be put in place and effective strategies developed. Что касается преступлений, затрагивающих иностранных домашних работников, то накапливаются новые статистические данные, которые позволят обеспечить введение адекватных защитных мер и разработку эффективных стратегий.
As far as psychiatric care was concerned, there were two designated mental hospitals and three general hospitals with psychiatric observation units. Что касается психиатрического лечения, то имеются две специализированные больницы и три больницы общего профиля, располагающие психиатрическими отделениями.
As far as the Dominicans were concerned, the only people of African descent in the country were immigrants from Haiti or English-speaking Caribbean countries. Что касается самих доминиканцев, единственными лицами африканского происхождения в стране являются эмигранты из Гаити или англо-говорящих стран Карибского бассейна.
As far as hygiene and sanitation are concerned, the Government has undertaken to: Что касается гигиены и санитарии, то правительство обязалось:
Not as far as I'm concerned, he doesn't. В том, что касается меня, не должен.
That's all anybody needs as far as I'm concerned. Это все что нужно, что касается меня.
To be put in a position of falsehood where your parents are concerned. Ты заставляешь меня врать о том, что касается твоих родителей.
In effect, 7.5.8.1 only concerned vehicles or wagons that had carried packages, which was not a concern of 5.4.1.1.6.3. Пункт 7.5.8.1 касается только транспортных средств или вагонов, в которых перевозились упаковки, что не относится к сфере применения пункта 5.4.1.1.6.3.
It was difficult to reconcile such a short period with the right to an effective remedy, especially where the appeal concerned both the granting of asylum and non-refoulement. По его мнению, такой короткий срок вряд ли позволяет говорить об обеспечении права на эффективное средство защиты, особенно в тех случаях, когда апелляция касается как предоставления убежища, так и невысылки из страны.
As far as anyone's concerned, it's a standard seat belt check. Поскольку это касается всех, будет проходить стандартная процедура проверки ремней безопасности.
As far as I'm concerned, we could go up to the fourth floor right now. Что касается меня, то я готов прямо сейчас сходить с тобой на четвёртый этаж.