| As far as civil liability of public officials was concerned, the applicable provisions were those of ordinary law. | Что касается гражданской ответственности государственных должностных лиц, то применимые положения содержатся в обычном праве. |
| The cultural diversity of Norwegian society is insufficiently represented as far as national minorities are concerned. | Что касается культуры национальных меньшинств, то культурное многообразие норвежского общества представлено недостаточно. |
| As far as programmes for adolescents were concerned, they needed to be holistic and focus not solely on HIV/AIDS awareness. | Что касается программ для подростков, то они должны носить целостный характер и акцентировать внимание не только на обеспечении осведомленности о проблеме ВИЧ/СПИДа. |
| Trademarks infringements are treated similar to copyright infringements as far as remedies are concerned. | Что касается средств правовой защиты, то при нарушениях прав на товарный знак применяются те же меры, что и при нарушениях авторского права. |
| There can be no compromise, for instance, where the security needs of personnel are concerned. | Никакие компромиссы недопустимы в том, например, что касается обеспечения безопасности персонала. |
| There could be no better illustration of how clearly the people directly concerned recognize the Court's contribution. | Не может быть лучшей иллюстрации того, насколько четко люди, которых это напрямую касается, представляют себе роль и вклад Суда. |
| The first concerned a Peruvian army officer who had allegedly committed numerous acts of torture in his country. | Первое касается офицера перуанской армии, который якобы совершил многочисленные акты пыток в своей стране. |
| It also requires that all concerned treat ex-combatants with a sense of dignity. | Оно также требует того, чтобы все, кого это касается, относились к достоинству бывших комбатантов с уважением. |
| As far as the labour situation was concerned, privatization and structural adjustment had had an adverse effect. | Что касается положения на рынке труда, то приватизация и структурная перестройка имели отрицательные последствия. |
| Where asylum-seekers are concerned, priority should be given to measures designed to facilitate their return. | Что касается лиц, ходатайствующих о предоставлении убежища, то в их отношении должны в первую очередь применяться меры, призванные способствовать их скорейшему возвращению на родину. |
| A second set of issues concerned the high birth and maternal mortality rates in Burundi. | Вторая группа вопросов касается высоких показателей рождаемости и материнской смертности в Бурунди. |
| He would welcome more information on the caste system, which groups were concerned and their socio-economic status. | Он хотел бы получить более полную информацию по существующей кастовой системе, группам населения, которых она касается, и их социально-экономическому статусу. |
| The first concerned the creation of a European arrest warrant. | Первое из них касается введения европейского ордера на арест. |
| The Working Party stressed that its work directly concerned various sectors of the economy. | Рабочая группа подчеркнула, что ее работа непосредственно касается различных экономических секторов. |
| It will, however, continue to keep all concerned informed of these important legal processes. | Вместе с тем, оно будет по-прежнему информировать всех, кого это касается, об этих важных правовых процессах. |
| In Nepal, however, I am increasingly concerned by the escalation of violence between the Government and the armed insurgency. | Что касается Непала, то меня все более тревожит эскалация насилия в отношениях между правительством и вооруженными мятежниками. |
| Regarding question 7, on discrimination against persons with disabilities, the Government and people of Barbados were very concerned by the issue. | Что касается вопроса 7 о дискриминации в отношении инвалидов, то правительство и народ Барбадоса очень обеспокоены данным вопросом. |
| The Special Rapporteur continued to monitor developments and to this end exchanged considerable communications in writing and had oral discussions with all concerned in this matter. | Специальный докладчик продолжил следить за развитием событий, и в этой связи он обменивался многочисленными письменными сообщениями и провел устные обсуждения со всеми сторонами, которых касается данная проблема. |
| As far as government benefits are concerned, there are various mechanisms which seek to protect the family as a unit. | Что касается правительственной системы пособий, то существуют различные механизмы защиты семьи как ячейки общества. |
| Finally, as far as developed countries are concerned, we should integrate the technological dimension into our development aid strategies. | И наконец, что касается развитых стран, то мы должны учитывать технологический аспект в наших стратегиях по оказанию помощи в целях развития. |
| As far as the people of Burundi are concerned, those decisions will be recommendations. | Что касается народа Бурунди, то для него эти решения будут носить характер рекомендаций. |
| Insofar as meetings are concerned, the legal position rests on the right of the citizen to liberty of person and speech. | Что касается проведения собраний, то правовые положения здесь основываются на праве граждан на свободу личности и слова. |
| Specialist trainings for the Border Guard officers include the specifics of their work as far as contacts with the aliens are concerned. | Специальная подготовка сотрудников Пограничной службы учитывает специфику их работы в том, что касается их контактов с иностранцами. |
| In some situations, particularly as far as boys are concerned, the children may have good relationships with their abusers. | В некоторых случаях, особенно это касается мальчиков, дети могут иметь хорошие отношения со своими клиентами. |
| The Working Party strongly stressed the necessity of stability in the process, especially as far as terms and definitions are concerned. | Рабочая группа полностью поддержала мнение о необходимости обеспечения стабильности процесса, особенно в том, что касается терминов и определений. |