| Efforts to support sustainable agricultural practices and biodiversity must also take into account national development policies. | При подготовке мер, направленных на поддержку биологического разнообразия и рациональных методов ведения сельского хозяйства, следует учитывать национальные программы развития. |
| These should also increasingly attract private capital investors to major infrastructure projects for industry. | Кроме того, к участию в крупных инфраструктурных проектах для нужд промышленности следует привлекать все больше частных инвесторов. |
| Experiences of national, regional and international abolition efforts should also be shared. | Следует вести обмен национальным, региональным и международным опытом в области усилий по отмене смертной казни. |
| The informal consultations bringing together participants from different backgrounds should also be mentioned. | Наконец, следует упомянуть о неофициальных консультациях, в которых принимают участие представители самых разнообразных кругов. |
| It should also consider alternatives to detention. | Ему также следует рассмотреть меры, которые могут применяться в качестве альтернативы содержанию под стражей. |
| It also defends juvenile offenders in criminal cases. | Следует также отметить, что Управление занимается защитой несовершеннолетних, обвиняемых в совершении уголовных преступлений. |
| Cash flow trends are also better. | Также следует отметить, что улучшаются и тенденции в отношении потоков наличности. |
| Criticizing public authorities should also be decriminalized. | Кроме того, следует отменить уголовную ответственность за критику в адрес государственных органов власти. |
| This also entails their informing management of their absence from the workplace for medical reasons. | Из этого следует также, что они должны информировать руководство о своем отсутствии на рабочем месте по медицинским основаниям. |
| They should also abolish policies that discriminate against hiring youth. | Им следует также отказаться от политики дискриминации при приеме на работу молодежи. |
| Meetings should also include thematic seminars/workshops to address emerging/current issues. | В рамках сессий следует также проводить тематические семинары/рабочие совещания для обсуждения возникающих/текущих вопросов. |
| States should also adhere to fair trial guarantees in capital cases. | Государствам следует также обеспечивать гарантии справедливого судебного разбирательства в делах, когда речь идет о высшей мере наказания. |
| Challenges facing middle-income countries should also be addressed. | Следует также заняться проблемами, стоящими перед странами со средними уровнями доходов. |
| Governments should also effectively communicate their strategic frameworks. | Правительствам также следует эффективно обмениваться информацией об их стратегических рамках. |
| The cost estimates also exclude transmission and distribution costs. | Следует отметить, что смета расходов не включает расходы на передачу и распределение. |
| Lastly, the law protecting internally displaced persons should also be strengthened. | И наконец, следует также усилить действие правовых норм о защите внутренне перемещенных лиц. |
| It was also agreed that standards should be dated. | Было также решено, что при упоминании стандартов следует указывать соответствующую дату. |
| UNEP agrees with this provision and believes that it should also apply to procurement authority. | ЮНЕП согласна с этим положением и считает, что его также следует применять к полномочиям в сфере закупок. |
| Regulators should also consider if and how compliance efforts could be rewarded. | Регулирующие органы должны также рассмотреть вопрос о том, следует ли поощрять усилия по обеспечению соблюдения, и если да, то каким образом. |
| The effectiveness and quality of aid also required attention. | Кроме того, следует обратить внимание на эффективность и качество помощи. |
| Other generous and obsolete policies governing travel benefits should also be addressed. | Следует рассмотреть и другие щедрые и устаревшие политические установки, регулирующие выплату пособий в связи с поездками. |
| Staff remuneration should also be addressed. | Следует также решить вопрос о вознаграждении, выплачиваемом персоналу. |
| UNCITRAL could act as an effective clearing-house for technical assistance but States should also be actively involved. | ЮНСИТРАЛ может действовать в качестве эффективного информационного центра, оказывающего техническую помощь, однако к этой работе следует также активно привлекать и государства. |
| She also agreed that the working group should initially focus on simplified incorporation. | Оратор также соглашается с тем, что рабочей группе следует в первую очередь сосредоточиться на упрощенной процедуре регистрации. |
| Disability-related issues should also be included in the development agenda beyond 2015. | В повестку дня в области развития на период после 2015 года следует также включить вопросы, связанные с инвалидностью. |