Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Also - Следует"

Примеры: Also - Следует
States should also be requested to communicate their lists of brokers and to update them annually. Следует также обязать государства представлять свои списки посредников и ежегодно их обновлять.
The possible inclusion of activities such as brokering should also be explored. Также следует изучить возможность включения в перечень таких видов деятельности, как посредничество.
They were also to be congratulated for developing the Cotonou Strategy. Им следует также отдать должное за разработку Стратегии Котону.
Reports should also provide information on the appropriate mechanisms developed to: В докладах следует также привести информацию о соответствующих механизмах, созданных с целью:
National chemical industries for peaceful uses should also be promoted and developed. Следует также содействовать развитию национальной химической промышленности в мирных целях.
It must also be pointed out that many developing countries on the African continent and elsewhere have considerably improved their macroeconomic management. Следует отметить и то, что во многих развивающихся странах на африканском континенте и за его пределами существенно улучшилась система управления макроэкономическими показателями.
Special mention should also be made of our commitment to the issue of small arms. Следует особо упомянуть нашу приверженность проблеме стрелкового оружия и легких вооружений.
It should also be noted that, of 70 decentralized public agencies, 11 are headed by women. Кроме того, следует отметить, что 11 из 70 децентрализованных государственных учреждений возглавляют женщины.
This should also be considered in relation to the EIA Convention. Этот аспект следует также рассмотреть в связи с Конвенцией об ОВОС.
The Preparatory Committee and review conferences should also strive for greater transparency, including increased access and participation by non-governmental organizations, and enhanced media coverage. Подготовительному комитету и конференциям по рассмотрению действия Договора следует также стремиться к большей транспарентности, в том числе к расширению доступа и участия неправительственных организаций и более подробному освещению их работы в средствах массовой информации.
It must also be noted that a significant number of detainees did not understand the meaning of "legal defence". Также следует отметить, что значительное число заключенных не понимали, что означают слова "правовая помощь".
He should also submit detailed proposals for adequate funding arrangements to ensure the operational independence of OIOS. Ему также следует представить подробные предложения о механизмах адекватного финансирования для обеспечения оперативной независимости УСВН.
The working group needed to examine not only the negative consequences of TNC activities but also their positive effects on the enjoyment of human rights. Рабочей группе следует изучить не только отрицательные последствия деятельности ТНК, но также их положительное влияние на осуществление прав человека.
Prevention and promotion should be also considered. Следует также рассмотреть вопросы предупреждения и поощрения.
Media associations should also ensure that most sensitive societal issues are constantly debated in professional forums. Ассоциациям средств массовой информации следует также обеспечить постоянное обсуждение наиболее деликатных общественных вопросов в рамках профессиональных форумов.
Such an authority should also be mandated to control the regularity of the competition of the economic stakeholders' action in the market of information. Такому органу следует также поручить контролировать соответствие деятельности экономически заинтересованных сторон требованиям, регулирующим конкуренцию на рынке информации.
They should also re-prioritize their budget expenditures in favour of social protection programmes. Им также следует пересмотреть приоритетность своих бюджетных расходов в пользу программ социальной защиты.
Some participants felt that the Working Group should also be consulted over the proposal. По мнению некоторых участников, по данному предложению следует также проконсультироваться с Рабочей группой.
Respondents were also asked for their views on future actions that should be addressed at the upcoming Second World Assembly. Респондентов также просили представить свои мнения относительно будущих мер, которые следует рассмотреть в ходе предстоящей второй Всемирной ассамблеи.
It should also contain information on global trends, organized by region. В доклад следует также включать данные по регионам о гло-бальных тенденциях.
Efforts should also continue to identify each programme's specific objectives and expected accomplishments. Следует также продолжать работу по определению конкретных целей и ожидаемых результатов каждой из программ.
It should be clarified that the Institution also organizes lectures and prepares publications promoting the awareness of the public regarding human rights. Следует уточнить, что Бюро также организует лекции и готовит публикации, способствующие улучшению понимания общественностью вопросов, связанных с правами человека.
Incentives should also be given to companies hiring women returning to the job market. Соответствующие льготы следует также предоставлять тем компаниям, которые принимают на работу женщин, желающих возобновить свою трудовую деятельность.
With regard to avoiding a "forum shopping" there should also be a jurisdiction clause. Следует также предусмотреть юрисдикционную оговорку с целью недопущения маневров с выбором судебного форума.
The TIRExB felt that the views of the transport industry on the matter should also be taken into account. ИСМПД счел, что следует также принять во внимание мнения транспортной отрасли по данному вопросу.