Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Also - Следует"

Примеры: Also - Следует
Information should also be provided on the use of minority languages, as sources available indicated that there were problems in that area. Следует также представить информацию об использовании языков меньшинств, поскольку имеющаяся информация свидетельствует о наличии проблем в этом вопросе.
Recognition must also be given to the International Committee of the Red Cross and several non-governmental organizations for their efforts. Следует также признать заслуги Международного комитета Красного Креста и ряда других неправительственных организаций.
Consideration should also be given to the possibility of members of the Security Council holding regular briefings for members of their respective geographical groups. Следует также уделять внимание возможности членов Совета Безопасности проводить регулярные брифинги для членов соответствующих географических групп.
Coordinated support from the United Nations Secretariat and possibly from the Administrative Committee on Coordination should also be considered. Следует также рассмотреть возможность скоординированной поддержки со стороны Секретариата Организации Объединенных Наций и, возможно, Административного комитета по координации.
They should also be strengthened to ensure that the development concerns of developing countries are taken fully into account. Их следует также укрепить для того, чтобы проблемы развития развивающихся стран учитывались в полной мере.
It also made a commendable effort to coordinate international cooperation. Следует также отметить его усилия по координации международного сотрудничества.
It should be stressed that the joint mission also identified more than 30 cases in which the authors could not be determined. Следует подчеркнуть, что совместная миссия уже обнаружила более 30 случаев, когда невозможно было определить виновного в совершении преступлений.
The general segment of the Council where the reports of its subsidiary bodies are reviewed should also be more focused. Общий этап заседаний Совета, в ходе которого рассматриваются доклады его вспомогательных органов, также следует сделать более целенаправленным.
It was also agreed that such ministerial meetings should be held on a yearly basis. Была также достигнута договоренность о том, что подобные совещания министров следует проводить на ежегодной основе.
Consideration should also be given to ways and means to shorten the time allocated for the First Committee general debate. Следует также подумать о путях и средствах сокращения сроков проведения в Первом комитете общих прений.
Moreover, the need to adopt a strategy to deal with natural disasters and mitigate their impact should also be borne in mind. С другой стороны, следует учитывать необходимость принятия стратегии для борьбы со стихийными бедствиями и смягчения их последствий.
In that regard, the right of women to have access to land must also be strongly reaffirmed. В этом контексте следует решительно подтвердить право женщин на доступ к земле.
The international community must also acknowledge that peace was fundamental prerequisite for sustainable agriculture. С другой стороны, международному сообществу следует признать, что мир - это необходимое предварительное условие для обеспечения устойчивости сельского хозяйства.
Moreover, South-South cooperation should also focus on the considerable potential for expanded trade and investment between developing countries. Кроме того, сотрудничество по линии Юг-Юг следует сконцентрировать на значительном потенциале, который таит в себе расширение торговли и инвестиций между развивающимися странами.
It should also be noted that the Convention could not create obligations for third parties. Следует подчеркнуть также, что конвенция не может создавать обязательств для третьей стороны.
The change that the sponsors of the draft resolution have brought to the tenth preambular paragraph is also welcome. Следует также приветствовать изменение, внесенное авторами проекта резолюции в текст десятого пункта преамбулы.
The intensification of the work in the Ad Hoc Group of the Biological Weapons Convention (BWC) is also to be welcomed. Интенсификацию работы специальной группы Конвенции о биологическом оружии также следует приветствовать.
The problems of internal migration and refugees caused by various factors, including war and environmental degradation, should also be adequately addressed. Также следует принимать надлежащие меры по решению проблем внутренней миграции и беженцев, вызванных различными факторами, в том числе войнами и ухудшением состояния окружающей среды.
A meeting should also be devoted to non-governmental organizations, following the model of their consultations in the Council of the Global Environmental Facility. Также следует посвятить одно заседание деятельности неправительственных организаций в соответствии с практикой проведения консультаций с этими организациями в ходе совещаний Совета Глобального экологического фонда (ГЭФ).
Developed countries should also foster an enabling external environment for developing countries, including by helping them address their debt problem. Развитым странам следует также способствовать созданию благоприятного внешнего климата для развивающихся стран, в том числе оказывать им помощь в решении проблемы их задолженности.
Support must also be given to the efforts of the African countries to achieve the objectives of the Second Industrial Development Decade for Africa. Следует также поддержать усилия африканских стран по достижению целей Второго десятилетия промышленного развития для Африки.
The least developed countries needed to produce more exportable goods, including not merely primary commodities but also manufactured goods, and consequently they must foster diversification. Наименее развитым странам следует производить больше экспортной продукции, включая не только сырье, но и продукцию перерабатывающей промышленности, и, соответственно, они должны повышать степень ее диверсификации.
The imposition of conditionalities in the area of international economic cooperation should also be abolished. Кроме того, следует покончить с навязыванием условий в сфере международного экономического сотрудничества.
Her delegation also wished to stress the invaluable role of non-governmental organizations in monitoring the progress of implementation of conference recommendations. Также следует отметить полезную роль неправительственных организаций в деле наблюдения за ходом выполнения вынесенных на этих конференциях рекомендаций.
The Committee on Contributions should also be requested to recommend, in 2000, an improved scale for the period 2001-2003. Комитету по взносам следует предложить также рекомендовать в 2000 году улучшенную шкалу на период 2001-2003 годов.