| It should also be praised for welcoming many refugees, recent criticism notwithstanding. | Следует также отдать ему должное, несмотря на недавнюю критику, за прием на своей территории большого количества беженцев. |
| Strategies and programmes formulated at the regional and bilateral levels, should also be taken into account. | Следует учитывать также стратегии и программы, разработанные на региональном и двустороннем уровнях. |
| The Unit also believes that the current process for drawing up its annual programme of work should be improved. | Группа также считает, что следует усовершенствовать существующий процесс подготовки ее ежегодной программы работы. |
| It must also take into account the forthcoming recosting of the budget, which could have a significant impact on its general parameters. | Не следует забывать и о предстоящем пересчете бюджета, который может оказать существенное влияние на его общие параметры. |
| The development of effective mechanisms for settling disputes in connection with space commercialization should also be considered, taking into account existing arbitration rules. | Следует также рассмотреть вопрос о создании эффективных механизмов урегулирования споров в связи с коммерциализацией космоса с учетом действующих правил арбитражного разбирательства. |
| Consideration should also be given to limiting the lists of lead counsel, co-counsel, legal assistants and investigators. | Следует также рассмотреть возможность ограничения списков ведущих адвокатов, вторых адвокатов, референтов и следователей. |
| It should be noted that this is also affecting the projects of the United Nations in Cuba. | Следует отметить, что блокада отражается также на проектах Организации Объединенных Наций на Кубе. |
| It should also be noted that the deployment of Galaxy across the global Secretariat did not occur without difficulties. | Следует также отметить, что внедрение системы «Гэлакси» во всем Секретариате прошло не без трудностей. |
| The process of evaluating the effectiveness of procurement training should also be improved. | Следует усовершенствовать также процесс оценки эффективности профессиональной подготовки в вопросах закупочной деятельности. |
| Furthermore, time frames for the completion of information technology projects should also be indicated. | Следует также указывать конкретные сроки завершения проектов в области информационных технологий. |
| It should also be noted that the Organization, Policies and Procedures Manual did not include criteria for evaluating the performance of investment officers. | Следует также отметить, что Руководство по вопросам организации работы, стратегиям и процедурам не содержит критериев оценки работы сотрудников по инвестициям. |
| Individual organizations should also enhance their own capacities for contingency assessment and planning in their respective areas of activities. | Отдельным организациям также следует наращивать собственный потенциал по анализу и планированию на случай чрезвычайных ситуаций в своих областях деятельности. |
| There were also some programme budget implications to be considered. | Также следует рассмотреть ряд последствий для бюджета по программам. |
| The Conference should also focus on how more developing countries can attract and stimulate FDI and mobilize other private resources. | На Конференции следует заострить также внимание на том, какими средствами большее число развивающихся стран сможет добиться привлечения и стимулирования ПИИ и мобилизации других частных ресурсов. |
| We believe that such meetings should also be convened in order to assess latent or potential conflicts. | Мы считаем, что следует созывать такие заседания также для оценки латентных или потенциальных конфликтов. |
| It should also be noted that the Development Account was helping to harmonize technical cooperation approaches and implementation modalities in the Secretariat. | Однако следует отметить, что Счет развития способствует и обеспечению единообразия концепций технического сотрудничества и деятельности Секретариата. |
| Health and education expenditures also need to be better targeted. | Расходам на образование также следует придать более целенаправленный характер. |
| Consideration should also be given to the fixing of a variable hourly rate. | Следует также рассмотреть возможность установления дифференцированных почасовых ставок. |
| The Office should also make efforts to disseminate its fact sheet on human rights defenders. | Управлению следует также предпринять усилия по распространению его фактологического бюллетеня, посвященного правозащитникам. |
| The Conference should also address issues pertaining to the new international financial architecture. | На Конференции следует также рассмотреть вопросы, касающиеся структуры новой международной финансовой системы. |
| All efforts should also be made to ensure that consumers were privy to data on genetically modified food products. | Следует сделать также все возможное для ознакомления потребителей с данными о генетически модифицированных продовольственных продуктах. |
| Norway also believes that the parties should avail themselves of the assistance of the international community and individual countries through appropriate monitoring mechanisms. | Норвегия также считает, что сторонам следует воспользоваться помощью международного сообщества и отдельных стран на основе соответствующих механизмов мониторинга. |
| Assistance also should be provided to countries such as Nauru to collect and process the raw data required for the report. | Следует также предоставлять помощь таким странам, как Науру, для сбора и обработки исходных данных, требуемых для предоставления доклада. |
| Work on a baseline scenario should also commence soon and the development in the different sectors should be adequately covered. | Следует также начать работу над базовым сценарием, предусматривающим должный охват различных отраслей экономики. |
| We should also focus our attention on strengthening the review process of the outcomes of conferences and summits on economic and social development. | Сосредоточить свое внимание нам следует также и на активизации процессов рассмотрения последующих мер в осуществление решений, посвященных социально-экономическому развитию конференций и совещаний на высшем уровне. |