Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Also - Следует"

Примеры: Also - Следует
Preparations should also be launched with a view to enhancing the working procedures of the mechanism. Следует начать подготовительную работу по усовершенствованию рабочих процедур механизма.
It should also pursue work on issues of general relevance to the restructuring of sovereign debt. Параллельно ему следует проводить работу по вопросам, связанным с реструктуризацией суверенных долгов.
Governments should also review their national biosafety and biosecurity measures to protect health and the environment from the release of biological and toxin materials. Правительствам следует также пересмотреть свои национальные меры биозащиты и биобезопасности для охраны здоровья людей и окружающей среды от воздействия в случае выброса биологических и токсинных веществ.
They should also establish a work programme on additional topics for future meetings. Им следует также определить программу работы по дополнительным темам для будущих совещаний.
States should also develop national means to monitor that security standards are met. Государствам следует также разработать национальные средства контроля за соблюдением стандартов безопасности.
These shortfalls should be addressed through relevant treaty regimes but also through strengthening the verification capacities of the United Nations, especially the Secretary-General. Эти недостатки следует устранять с помощью соответствующих договорных режимов, а также путем расширения возможностей Организации Объединенных Наций, особенно Генерального секретаря, в области контроля.
Networking with other relevant international organizations, in particular the World Health Organization, should also be carefully examined. Следует также внимательно изучить вопрос о взаимодействии с другими соответствующими международными организациями, в частности со Всемирной организацией здравоохранения.
What also continues to be missing is the engagement of certain powerful partners such as the business community. Кроме того, следует привлечь к этой работе некоторых влиятельных партнеров, таких, как деловые круги.
Enhanced efforts must also be made to reach the most vulnerable groups with a special focus on promoting their rights. Следует наращивать усилия для того, чтобы охватить наиболее уязвимые группы с уделением особого внимания защите их прав.
We have also taught our people about how they should avoid contracting the virus. Мы также разъясняем нашему народу, как следует избегать заражения вирусом.
It is also our firm belief that the private sector needs to be fully engaged in the ongoing struggle. Мы также твердо уверены в том, что частный сектор следует в полной мере привлечь к проводимой работе.
It should also be stressed that international cooperation on HIV/AIDS has significantly intensified within the past five years. Следует также подчеркнуть, что международное сотрудничество по ВИЧ/СПИДу существенно активизировалось за прошедшие пять лет.
In addition, it was agreed that other matters relating to security rights in receivables should also be addressed. Кроме того, было решено, что следует также затронуть другие вопросы, касающиеся обеспечительных прав в дебиторской задолженности.
It should also request the Working Group to continue its review of the draft Guide. Ей следует также просить Рабочую группу продолжить рассмотрение проекта Руководства.
Users should be urged to refer also to the Guide and to the legislative recommendations contained therein. Пользователям следует настоятельно рекомендовать обращаться также к Руководству и содержащимся в нем рекомендациям по законодательным вопросам.
Regional economic communities should also establish inter-agency coordination mechanisms for stakeholders involving subregional organizations' specialist transport institutions, private sector associations and civil society. Региональным экономическим комитетам следует также создать межучрежденческие координационные механизмы заинтересованных сторон с участием специализированных учреждений, субрегиональных организаций, занимающихся вопросами транспорта, ассоциаций частного сектора и гражданского общества.
The views provided by Member States should also be summarized and circulated to Member States. Мнения, изложенные государствами-членами, следует также резюмировать и доводить до сведения государств-членов.
States parties should also place a high priority on ensuring a more coordinated and effective response to compliance concerns. Государствам-участникам следует также отводить высокий приоритет обеспечению более скоординированной и эффективной реакции на озабоченности по поводу соблюдения.
Priority should also be given to the financing of microprojects for agricultural development and the building of small and medium-sized enterprises. Следует также поддерживать финансирование микропроектов развития сельского хозяйства и создание мелких и средних предприятий.
Member States should be encouraged to contribute also on a national basis. Следует побуждать государства-члены вносить свою лепту и на национальной основе.
The Conference should also focus on advocating compliance with existing disarmament and non-proliferation agreements. Конференции следует сосредоточиться и на пропаганде соблюдения существующих разоруженческих и нераспространенческих соглашений.
It is also feared that the Conference's long-lasting inactivity may undermine negotiating capability in Geneva. Да и следует опасаться, что затяжная бездеятельность Конференции по разоружению может подорвать переговорный потенциал в Женеве.
The Council also expressed its interest in receiving a report of the Secretary-General on United Nations approaches to security sector reform. Следует надеяться, что настоящий доклад внесет вклад в прилагаемые ныне в рамках системы Организации Объединенных Наций и за ее пределами усилия по укреплению прав человека, правосудия и безопасности.
Exchanging and sharing information should also be enhanced through bilateral means and at regional level. Обмен и предоставление информации следует упрочивать в двустороннем порядке и на региональном уровне.
We should also try, as far as possible, to maintain - and even strengthen - the level of our accreditation to the Conference. Нам следует также постараться как можно больше выдерживать и даже укреплять уровень аккредитации на Конференции.