Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Also - Следует"

Примеры: Also - Следует
It should also be borne in mind that mediation does not end with the signing of peace agreements. Следует помнить, что посредническая деятельность не заканчивается после подписания мирных соглашений.
The process must also work to build a constituency for peace among civil society and community groups. Кроме того, в ходе этого процесса следует прилагать усилия для увеличения числа сторонников мира среди представителей гражданского общества и местного населения.
Provisions should also be made for the effective participation of women at all levels of the peace process. Следует предусмотреть фактическое участие женщин в мирном процессе на всех уровнях.
The Security Council should also take that into consideration when referring cases to the ICC. Совету Безопасности следует учитывать это обстоятельство при направлении дел на рассмотрение МУС.
Capacity-building efforts, however, should not only reflect global and national issues, but also acknowledge local contexts and specificities. В то же время в рамках усилий по созданию потенциала следует не только учитывать глобальные и национальные проблемы, но и местные контексты и конкретные условия.
The Conference should also result in a call for increased investments in education, research and knowledge-generation. На Конференции следует также выдвинуть призыв к увеличению объема инвестиций в такие области, как образование, исследования и углубление знаний.
However, the need not to overload the agenda is also being highlighted. Однако, также подчеркивалось, что не следует перегружать эту программу.
A number of other advances and developments are also worthy of note. Также следует отметить ряд других позитивных сдвигов и событий.
It should also be noted that, in some countries, such legislation currently exists in draft form only. Следует также отметить, что в ряде стран такое законодательство в настоящее время существует лишь в форме проекта.
It should also suggest policy options to reduce price volatility, while ensuring greater transparency in commodity markets. Ей следует также предложить возможные варианты политики для уменьшения волатильности цен при одновременном повышении прозрачности рынков сырьевых товаров.
Minutes of meetings and records of decisions should also be maintained. Следует также вести протоколы заседаний и документально оформлять принятые решения.
In this connection the global field support strategy also serves as a change management programme that promotes the introduction of KPIs. При этом следует отметить, что глобальная стратегия полевой поддержки служит также программой управления изменениями, которая способствует внедрению КПР.
Cooperation should also be sought beyond the circle of States parties. Следует также налаживать сотрудничество за пределами круга государств-участников.
In this regard, the role of the "insider mediator" is also extremely important and should be given due consideration. В этом контексте роль «местного посредника» также является чрезвычайно важной и ее следует учитывать.
Attention must also be paid to unresolved territorial disputes that persist in different regions. Следует также уделить внимание продолжающимся нерешенным территориальным спорам в различных регионах.
When they advise other actors, mediators should also influence the content of agreements by ensuring that amnesty or immunity clauses for serious crimes are excluded. При проведении консультаций с другими субъектами посредникам также следует влиять на содержание соглашений, обеспечивая исключение из них положений о предоставлении амнистии или иммунитете лицам, виновным в совершении серьезных преступлений.
It must also be understood that humanitarian action depends upon humanitarian space. Следует также понимать, что гуманитарные действия могут предприниматься лишь при условии наличия соответствующих возможностей.
This inventory, which should be continued on a regular basis, should also include indications of non-implementation. Содержащийся в этом приложении перечень, составление которого следует на регулярной основе продолжать, должен также включать указания на случаи невыполнения.
The Court should also consider cases from other parts of the world. Суду следует также рассматривать дела, относящиеся к другим регионам мира.
However, the implementation of those resolutions also leaves lessons for us to learn. Однако нам также следует извлечь уроки из процесса выполнения этих резолюций.
Negotiations on a fissile material cut-off treaty should also commence immediately, in order to facilitate the entry into force of the CTBT. Следует безотлагательно начать переговоры о заключении договора о запрещении производства расщепляющегося материала в целях облегчения вступления в силу ДВЗЯИ.
They should also support the central role played in this area by IAEA in enhancing global nuclear security. МАГАТЭ следует играть ведущую роль в этой области в целях повышения международной ядерной безопасности.
National languages should also be used in any future study, to the extent possible. По мере возможности все будущие исследования следует проводить на национальных языках.
It was suggested that jurisprudential divergences with respect to the identification of a rule of customary international law be also studied. Было высказано предположение о том, что следует также изучить юриспруденционные расхождения, касающиеся определения какой-либо нормы международного обычного права.
(b) The Peacebuilding Commission should also reinforce its efforts to engage ECOWAS. Ь) Комиссии по миростроительству следует также укрепить свое взаимодействие с ЭКОВАС.