Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Also - Следует"

Примеры: Also - Следует
Governments should also be committed to addressing the causes of displacement; Правительствам следует также взять на себя обязательства по решению проблем, являющихся причиной перемещения людей;
Cooperation with experienced research and academic centres should also be explored; Следует также изучить возможность сотрудничества с исследовательскими и научными центрами, имеющими соответствующий опыт;
An appropriate reference should also be made to IHL. Соответствующую ссылку следует также сделать на МГП.
Building materials such as concrete, tiles and organic coatings also need to be considered among the sources. К числу источников следует также отнести такие строительные материалы, как бетон, керамическая плитка и органические покрытия.
The focal points should also ensure coordination of the positions of their respective countries and organizations in the Steering Committee. Координационным центрам следует также обеспечивать координацию позиций своих соответствующих стран и организаций в рамках руководящего Комитета.
It was also stressed that alongside with the need for state assistance youth NGOs should more fully utilize their own resources. Было также подчеркнуто, что наряду с необходимостью государственной помощи молодежным НПО следует более полно использовать свои собственные ресурсы.
To that one should also add the deliberate attacks against journalists and media staff in situations of armed conflict. К этому следует добавить преднамеренные нападения на журналистов и сотрудников средств массовой информации в условиях вооруженных конфликтов.
Assistance should also focus on strengthening capacity-building in relation to technical regulations and standards to facilitate market access. При оказании помощи по линии упрощения доступа к рынкам следует также обратить особое внимание на более активное наращивание потенциала, обеспечивающего выполнение технических норм и стандартов.
Consideration should also be given to the possible inclusion of other nuclear-weapon States. Следует также рассмотреть вопрос о возможном вовлечении в осуществление деятельности в этом направлении других государств, обладающих ядерным оружием.
Multilateral export control regimes were also an indispensable part of the global non-proliferation regime, and should be further enhanced. Незаменимой частью глобального режима нераспространения являются также многосторонние режимы экспортного контроля, и их следует еще больше укреплять.
Their potential and their role should also be fully recognized and tapped. Следует в полной мере признать и использовать их потенциал и их роль.
Provision should also be made for including such information in the list. Кроме того, следует предусмотреть включение такой информации в перечень.
It should therefore also be seen as an important basis for the work of the Peacebuilding Commission. По этой причине осуществление резолюции также следует рассматривать в качестве важной основы деятельности Комиссии по миростроительству.
Security Council members also noted that the efforts to shed light on the fate of the missing people should be intensified in the remaining months. Члены Совета Безопасности также отметили, что в оставшиеся месяцы усилия по прояснению судьбы пропавших без вести лиц следует активизировать.
It was also agreed that paragraph (b) should explicitly refer to future advances or other obligations. Было также согласовано, что в пункте (Ь) следует сделать прямую ссылку на будущие авансовые платежи или другие обязательства.
UNIDO should also endeavour to consolidate its credentials as a trustworthy partner and executing agency for such projects. ЮНИДО следует также попытаться укрепить свой авторитет в качестве заслуживающего доверие парт-нера и учреждения-исполнителя таких проектов.
It should also study how to attract predictable and stable voluntary contributions from new and innovative sources. Следует также изучить вопрос о возможности обеспечения поступлений доброволь-ных взносов на предсказуемой и стабильной основе из новых и нетрадиционных источников.
UNIDO must also prepare itself for futuristic fields of technology development such as bioinformatics and nanotechnology, in cooperation with countries like India and China. ЮНИДО следует также подготовиться к работе в таких новейших областях технологического развития, каковыми являются био-информатика и нанотехнология, в сотрудничестве с такими странами, как Индия и Китай.
Notwithstanding the focus on transboundary movements, it may be expected that these regulatory frameworks will also cover the domestic level of permitting. Несмотря на особое внимание вопросу трансграничного перемещения, следует ожидать, что эти регулирующие системы будут также охватывать процедуры выдачи разрешений на национальном уровне.
States should also be encouraged further to provide additional information concerning individuals and entities already included in the list. Кроме того, следует и далее призывать государства представлять дополнительную информацию в отношении лиц и организаций, уже фигурирующих в перечне.
It should also be noted that these acts violate the Lusaka and Pretoria Agreements. Следует также отметить, что такие действия являются нарушением Лусакских соглашений и Преторийских соглашений.
We should also mention that we have begun redeploying the administration to the western part of the country. Следует также отметить начало функционирования администрации на западе страны.
A tribute should also be paid to the Government of Timor-Leste for its strong determination and strenuous efforts. Следует воздать должное также и правительству Тимора-Лешти за его непоколебимую решимость и напряженные усилия.
For the sake of completeness, it should be noted that boys may also participate in this project. Для полноты информации следует отметить, что мальчики также могут принимать участие в этой проекте.
When discussing international justice, the issue of reparations for victims should be also considered. В ходе анализа системы международного правосудия следует также рассмотреть вопрос о предоставлении возмещения потерпевшим.