Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Also - Следует"

Примеры: Also - Следует
Nevertheless, for certain matters, other criteria than competence may also be relevant and be taken into account. Однако при решении некоторых вопросов во внимание следует принимать также другие критерии, помимо уровня квалификации.
Research into the human genome may also present a threat to biodiversity and biosafety. Следует отметить, что научные исследования в области генома человека могут таить в себе угрозу биологическому разнообразию и биологической безопасности.
When reporting emissions, the level of uncertainty associated with these data and their underlying assumptions should also be reported. При представлении отчетности о выбросах следует также сообщать об уровне неопределенности, связанной с этими данными, и соответствующих базовых допущениях.
Appropriate evaluation should be given to the elderly, who are not only participants of social development, but also beneficiaries of social welfare. Следует дать правильную оценку роли пожилых людей, которые являются не только участниками социального развития, но и получателями социальных благ.
In settings where recognition of the problem is on the rise, higher reporting rates may also be expected. В тех местах, где информированность о наличии этой проблемы расширяется, следует также ожидать увеличения количества регистрируемых случаев.
Civil society organizations, many of which have substantial experience in ageing and development, should also be actively engaged. Следует также активно задействовать организации гражданского общества, многие из которых имеют значительный опыт работы в области старения и развития.
States should also consider the value of the Internet as an instrument for disseminating information on illicit drug demand reduction and messages against drug abuse. Государствам следует также рассмотреть возможность использования сети Интернет в качестве средства распространения информации, касающейся сокращения незаконного спроса на наркотики, и сообщений, направленных против злоупотребления наркотиками.
They should also develop the technical means to investigate the diversion of chemical precursors. Им следует также разрабатывать технические средства для расследования случаев утечки химических веществ - прекурсоров.
The exchange of experience in that field between national institutions and regional organizations through the United Nations or other mechanisms should also be promoted. Следует также поощрять обмен опытом в этой области между национальными институтами и региональными организациями через Организацию Объединенных Наций и другие механизмы.
We must also continue to work towards a significant presence on the ground. Нам также следует прилагать усилия для обеспечения значительного присутствия на местах.
Turning to paragraph 16, he said that some reference should also be included to cooperation with other United Nations institutions. Обращаясь к пункту 16, он говорит, что в него следует включить какое-либо упоминание о сотрудничестве с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций.
We should also bear this in mind. Нам следует помнить и об этом.
An increase is also to be feared if a ceasefire is not agreed quickly. Если в ближайшее время не будет достигнуто соглашения о прекращении огня, то следует опасаться дальнейшего роста числа перемещенных лиц.
A reference might also be made to the fact that the State party had no mission in Geneva. Следует также сделать ссылку на тот факт, что данное государство-участник не имеет представительства в Женеве.
We should remember that the uncontrolled spread and indiscriminate use of conventional arms can also have a devastating humanitarian impact, threatening security and development. Нам следует памятовать о том, что опустошительный эффект, угрожающий безопасности и развитию, может быть сопряжен и с бесконтрольным распространением и недискриминационным применением обычного оружия.
There has also been a resurgence of communicable diseases, including the HIV/AIDS pandemic. Следует отметить также расширение масштабов инфекционных болезней, в частности пандемию ВИЧ/СПИДа.
The Peacebuilding Commission should also include this issue in its agenda whenever it takes up a country-specific configuration. Комиссии по миростроительству следует также включать этот вопрос в свою повестку дня всякий раз, когда она рассматривает ту или иную страну.
We also think that the Security Council should work more systemically on the military aspects of peacekeeping. В то же время считаем, что нам следует обеспечить более системную работу Совета Безопасности по военным аспектам миротворчества.
Mention should also be made of the initiatives introduced by the new municipal authorities of the city of Paris. Следует также отметить инициативы, выдвинутые новыми муниципальными властями Парижа.
Mention should also be made of the important work of civil society organizations in the advancement and protection of women. Следует также особо отметить тот важный вклад, который вносят в дело поощрения и защиты прав женщин организации гражданского общества.
The right of freedom of activity for all legitimate political parties, including the NLD, should also be restored at the earliest possible date. Следует также как можно скорее восстановить право на свободу деятельности всех законных политических партий, включая НЛД.
International and regional enforcement mechanisms should also be strengthened to improve the implementation of the right to food. Для улучшения осуществления права на питание следует также укреплять международные и региональные механизмы обеспечения.
States should also ensure that no one would be subjected to reprisals for having been in contact with the national mechanism. Государствам также следует обеспечить, чтобы никто не подвергался преследованиям за контакты с представителями национального механизма.
In pushing for such reform, the issue of cultural identity and cultural respect should also be taken into consideration. Добиваясь таких преобразований, следует принимать в расчет также проблему культурной самобытности и культурного достоинства.
Attention should also be paid to the distinct problems sometimes posed by gender discrimination. Следует также уделить внимание особым проблемам, возникающим порой в связи с дискриминацией по признаку пола.