Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Also - Следует"

Примеры: Also - Следует
It should also prevent and refrain from using lawsuits against media organizations as a means of intimidation. Кроме того, ему следует предупреждать использование судебных исков в целях запугивания средств массовой информации и воздерживаться от такой практики.
The State party should also establish a mechanism for the implementation of the Committee's Views. Помимо этого, государству-участнику следует учредить механизм, призванный обеспечить осуществление соображений Комитета.
The State party should also guarantee that anyone who is detained has effective access to a lawyer. Государству-участнику следует, среди прочего, гарантировать каждому задержанному лицу эффективный доступ к адвокату.
The Court must also assess the arguments of persons subject to extradition on the basis of available evidence. Причем суду следует оценить доводы лица, подлежащего выдаче, с учетом совокупности всех имеющихся доказательств.
The State should also ensure that prison staff are properly trained to work with this category of detainee. Государству следует также следить за тем, чтобы такие сотрудники проходили надлежащую подготовку для работы с этой категорией задержанных.
The NPM should also actively advocate for such an outcome. НПМ следует также проводить активную работу в поддержку этих предложений.
The State party should also provide information on the outcome of the negotiations on the creation of the Gender Equality Council. Государству-участнику следует также представить информацию о результатах переговоров о создании совета по вопросам гендерного равенства.
It should also ensure that new facilities meet international standards, by allocating sufficient resources for their construction and operation. Ему следует также обеспечить соответствие новых учреждений международным стандартам посредством выделения достаточных ресурсов на их строительство и эксплуатацию.
It should also conduct effective investigations of reports concerning attacks or violence perpetrated against journalists and bring those responsible to justice. Ему также следует проводить действенные расследований сообщений, касающихся нападений или применения насилия в отношении журналистов, и привлекать к ответственности виновных.
It should also take appropriate measures to ensure that such acts of discrimination are investigated. Ему также следует принять надлежащие меры по обеспечению расследования таких актов дискриминации.
The State party should also consider withdrawing its reservations to the Convention relating to the Status of Refugees. Государству-участнику следует также рассмотреть возможность снятия его оговорок к Конвенции о статусе беженцев.
It should also strengthen the protective measures for victims and refrain from criminal prosecution. Государству-участнику также следует усилить принятие мер по защите потерпевших и воздерживаться от их преследования в уголовном порядке.
It should also include human rights education in the training of judges, magistrates and lawyers. Ему также следует включить преподавание прав человека в курс профессиональной подготовки судей, магистратов и адвокатов.
It should also guarantee the exclusion by the judiciary of evidence obtained under torture as provided by law. Ему следует также гарантировать, чтобы в судах не принимались во внимание доказательства, полученные под пыткой, как это предусмотрено законом.
It should also establish regional offices of the Commissioner for Human Rights, as planned. Следует также создать региональные отделения секретариата Уполномоченного по правам человека, как это и планировалось.
It should also ensure that those responsible for discrimination bear administrative, civil and criminal responsibility in appropriate cases. Ему следует гарантировать также, чтобы лица, виновные в дискриминации, несли административную, гражданскую и уголовную ответственность в соответствующих случаях.
Once the conditions are right, the other nuclear-weapon States should also join the multilateral nuclear disarmament negotiation process. После того как сложатся соответствующие условия, другим государствам, обладающим ядерным оружием, следует также присоединиться к многостороннему процессу переговоров по ядерному разоружению.
The provincial governments have also established local mechanisms for the prevention of torture. Следует отметить, что также началось создание местных механизмов по предупреждению пыток.
It should also be noted that in the event of armed conflict, international humanitarian law would be applicable. Следует также уточнить, что в случае вооруженного конфликта должно применяться международное гуманитарное право.
A service for assigning court-appointed lawyers to minors should also be put in place. Следует также создать службу прикрепления назначенных судом адвокатов к несовершеннолетним.
It should also be noted that a Gabonese woman serves as Vice-President of Women Parliamentarians. Следует отметить, что вице-президентом женщин-парламентариев является гражданка Габона.
It should also be incorporated into the formal pre- and in-service training of all concerned professionals and technical staff. Помимо этого, ознакомление с ним следует включить в программу формальной предварительной подготовки и переподготовки всех соответствующих специалистов и технических работников.
The Government should also study the possibility of becoming a party to ICRMW. Правительству следует также изучить возможность присоединения к МКПТМ.
In the longer term, efforts should be made to extend gender equality legislation to public appointments also. В более долгосрочной перспективе следует приложить усилия для распространения законодательства о гендерном равенстве и на государственные назначения.
It should also adopt immediately the decree regulating the opening and functioning of religious schools and establish mechanisms to monitor its implementation. Ему также следует незамедлительно принять закон о порядке открытия и функционирования религиозных школ и создать механизмы мониторинга его осуществления.