Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Also - Следует"

Примеры: Also - Следует
The State party should also ensure that the budgetary allocation is reviewed annually and adjusted as needed. Государству-участнику следует также обеспечить, чтобы объемы бюджетных ассигнований рассматривались на ежегодной основе и по мере необходимости корректировались.
Mention should also be made of the latest fatwa calling for the prohibition of excision. Следует также отметить последнюю фатву о запрещении обрезания у женщин.
Several States also reported on recommendations that they had not initially supported during the previous review, a practice that should be encouraged. Ряд государств также представили информацию по рекомендациям, которые они исходно не поддержали в рамках предыдущего обзора, что служит примером практики, которую следует поощрять.
It should also be noted that chapter 8 of the Children's Code puts in place certain safeguards to regulate adoption. Кроме того, следует также отметить, что глава 8 Кодекса о детях устанавливает определенные гарантии по регулированию усыновления.
States should also implement the interim measures of protection granted by international and regional human rights mechanisms to defenders. Государствам следует также осуществлять временные меры защиты, предусмотренные для правозащитников международными и региональными правозащитными механизмами.
They should also lobby for the implementation of recommendations made by national, regional and international mechanisms. Им также следует лоббировать выполнение рекомендаций, вынесенных национальными, региональными и международными механизмами.
She also highlighted the need for creating a multilateral mechanism, and stressed that States should address the impunity of corporations under international law. Она также отметила необходимость в создании многостороннего механизма и подчеркнула, что государствам следует решить проблему безнаказанности корпораций в рамках международного права.
The State must therefore also ensure non-discrimination and equal enjoyment of human rights for smaller, dispersed or newly arrived religious communities. Поэтому государству следует также обеспечивать защиту от дискриминации и равное пользование правами человека для небольших, рассредоточенных или недавно появившихся религиозных общин.
The Working Group also agreed that the programme would accommodate the need to provide space for more specialized in-depth discussions on key topics. Рабочая группа также согласилась с тем, что в программе следует учесть необходимость обеспечения возможности для более специализированного углубленного обсуждения по ключевым вопросам.
The particular needs of pregnant and breastfeeding women must also be taken into account. Кроме того, следует учитывать особые потребности беременных и кормящих женщин.
Special attention should also be paid to local needs and to the cultural approach to prevent conflict, in particular violence against women. Особое внимание следует уделять местным потребностям и культурному подходу к предотвращению конфликтов, в особенности насилия в отношении женщин.
The State party should also provide information regarding complaints filed for cases of racial discrimination. Кроме того, государству-участнику следует предоставить информацию о жалобах, поданных в связи со случаями расовой дискриминации.
The State party should also update its core document. Кроме того, государству-участнику следует обновить свой основной документ.
Then we also have to accept the existence Of the opposite extreme. Тогда следует признать и существование противоположной крайности.
It added that initiatives by the youth should also be supported. Она добавила, что следует также поддерживать инициативы, исходящие от молодежи.
When developing this supervision, attention should also be attached to the appropriate reporting on the supervision. При определении такого надзора внимание следует также уделить надлежащей отчетности о надзоре.
At this point it should be noted that Roma children also attend day rooms financed from self-government budgets. Здесь следует также отметить, что дети из общины рома посещают еще и дневные дошкольные образовательные учреждения, финансируемые из бюджетов органов местного самоуправления.
The Working Group also emphasizes that the provision of social services for victims should not be confused with their right to obtain reparation. Рабочая группа также подчеркивает, что обеспечение жертв социальными услугами не следует путать с их правом на возмещение ущерба.
The Special Rapporteur observes that such joint actions should also be taken in response to violations perpetrated against human rights defenders. Специальный докладчик отмечает, что такие совместные действия также следует предпринимать в случаях нарушений, совершаемых в отношении правозащитников.
The freedom of expression and association in Liechtenstein should also be noted, which enjoys a very high status. Следует также указать, что действующая в Лихтенштейне свобода выражения мнений и ассоциаций имеет весьма высокий статус.
He also stressed that hate speech by a politician it should be seen as an aggravating circumstance. Он также подчеркнул, что ненавистнические выступления политика следует рассматривать, как отягчающее вину обстоятельство.
The authorities should also be prepared to handle simultaneous demonstrations, which should be facilitated and protected when possible. Власти также должны быть готовы контролировать проведение сразу нескольких демонстраций, которым следует, по возможности, оказывать содействие и гарантировать безопасность.
You should also know that we seized Konstantin's computer, and we've accessed his e-mail. Вам также следует знать, что мы конфисковали компьютер Константина, и получили доступ к его почте.
You should know, sir, Japan is also preparing to deploy three destroyers and a light cruiser. Сэр, вам следует знать, что Япония тоже собирается привлечь три эсминца и лёгкий крейсер.
The future here in the north should also be seen... Здесь на Севере, нам следует рассматривать будущие...