Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Also - Следует"

Примеры: Also - Следует
It should also recommend that a United Nations mission should visit the country. Ему также следует рекомендовать, чтобы страну посетила миссия Организации Объединенных Наций.
I think we also have to look around at other mechanisms that are having problems. Я думаю, нам также следует взглянуть на другие механизмы, которые испытывают проблемы.
Secondly, it seems to us that we should also consider the needs of smaller delegations. Во-вторых, нам кажется, что нам следует также учесть потребности малочисленных по своему составу делегаций.
The delegation should also provide information on activities carried out to disseminate documentation on the outcome of the Durban Conference. Делегации также следует предоставить информацию о деятельности по распространению документации о результатах Дурбанской конференции.
It should also enact specific legislation to prohibit racial discrimination, which would promote fuller application of Bahamian constitutional provisions. Ему также следует предусмотреть специальные законодательные меры по запрещению расовой дискриминации, что обеспечит более полное применение конституционных положений Багамских Островов.
Foreign workers should also be protected against discrimination in regard to employment. Следует также обеспечить защиту иностранных трудящихся от дискриминации в сфере занятости.
The right of civil servants to unfettered union organization must also be noted. Следует также упомянуть о праве государственных служащих на свободную профсоюзную организацию.
The appointment of Mr. Kjaerum and Mr. Amir as coordinators should also be mentioned. Следует также упомянуть о назначении в качестве координаторов г-на Кьерума и г-на Амира.
They should also establish where accident notification systems are necessary at the regional and local levels. Им также следует определить, где существует необходимость в системах уведомления об авариях на региональном и местном уровнях.
They also should assess whether the equipment and personnel of the emergency services are adequate. Им следует также определить, являются ли достаточными оборудование и персонал аварийных служб.
There is also a need to strengthen the partnership among the United Nations, regional organizations and civil society institutions. Также следует укрепить партнерство между Организацией Объединенных Наций, региональными организациями и институтами гражданского общества.
We also have to ensure that smaller countries have a reasonable opportunity to take part. Следует также позаботиться о том, чтобы и небольшие государства имели определенную возможность участвовать в его работе.
In that context, we should also examine the principle of preventive diplomacy and consider having greater recourse to special political missions. В этом контексте нам следует также рассмотреть принцип превентивной дипломатии и подумать над тем, чтобы активнее использовать специальные политические миссии.
The international community should also contribute to an increased flow of investment through co-financing, and public-private partnership. Международному сообществу следует также посодействовать увеличению притока инвестиций через совместное финансирование и частно-государственное партнерство.
Such resources should also be used to further develop existing indicators to measure performance. Такие ресурсы следует также использовать для дальнейшей проработки существующих показателей, позволяющих измерять эффективность деятельности.
States should also create and maintain data on children without parental care and children in the criminal justice system. Государствам следует также создать и обеспечивать функционирование систем сбора данных в отношении детей, лишенных родительского ухода, и детей, находящихся в руках системы уголовного правосудия.
The contractual arrangements and associated benefits package of NPOs should also be examined. Следует также проанализировать систему контрактов и связанный с ними пакет пособий и льгот для НСС.
It must also be remembered that proportionality is a requirement additional to necessity. Следует также помнить, что пропорциональность - это требование, дополнительное по отношению к необходимости.
It is also worth noting that some departments have taken action to build multilingual websites, albeit not in all the official languages. Следует также отметить усилия, предпринимаемые отдельными департаментами с целью создания веб-сайтов на нескольких языках или же на всех официальных языках.
It is to be noted that the Group of Western European and Other States is also overrepresented under this category. Следует отметить, что Группа западноевропейских и других государств перепредставлена и в этой категории.
The State party should also ensure that those improperly so detained receive appropriate reparation. Кроме того, государству-участнику следует обеспечить предоставление надлежащей компенсации лицам, подвергшимся подобному ненадлежащему помещению под стражу.
OIOS also recommended that the Joint Appeals Board in Nairobi expand its jurisdiction to include the Economic Commission for Africa. В вышеупомянутой рекомендации говорится также, что следует распространить юрисдикцию этого Совета на Экономическую комиссию для Африки.
It also decided that the Commission should be enlarged by 10 new members. Он также постановил, что состав Комиссии следует расширить на 10 новых членов.
In this context, parties will need also to recognize the demands of marginalized groups to adequate representation. В этой связи сторонам следует также признать требования маргинализованных групп населения об адекватной представленности.
Urgent attention should also be given to improving rural women's free access to health care and services in all rural areas. Срочное внимание следует также уделять расширению доступа женщин к бесплатному медицинскому обслуживанию и услугам во всех сельских районах.