Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Also - Следует"

Примеры: Also - Следует
We should also not forget the provincial council elections, which are an important element of ensuring local representation and accountability. Кроме того, нам не следует забывать о выборах в провинциальные советы, которые являются важным элементом обеспечения представительства и подотчетности на местах.
Knowledge should also be bridged between the academic and public sectors to generate better policies related to GVCs. Также следует устранить разрыв в знаниях между сферой науки и государственным сектором, чтобы разрабатывать более продуманную политику, касающуюся ГПС.
The development of productive capacities should also be pursued in order to take advantage of emerging opportunities in international export markets. Наращивать производственный потенциал следует и для того, чтобы использовать возможности, открывающиеся на международных экспортных рынках.
The Committee is also of the view that direct experience in investment portfolio management would be beneficial for the proposed post of representative. Комитет также считает, что непосредственный опыт работы по управлению инвестиционным портфелем следует считать дополнительным достоинством кандидата на этот пост.
Member States should also take note of the relationship between development and humanitarian work and counter-terrorism. Государствам-членам следует также обратить внимание на взаимосвязь между развитием и гуманитарной деятельностью и борьбой с терроризмом.
They should also consider better sharing of their counter-terrorism experience through the report of the Secretary-General. Им следует также рассмотреть возможность более эффективного обмена опытом в деле борьбы с терроризмом посредством его отражения в докладе Генерального секретаря.
It follows that any "agreements" with this illegal entity are also legally invalid ab initio. Из этого следует, что любые «соглашения» с этим незаконным образованием также являются юридически недействительными с самого начала.
It should also consider acceding to the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights on communications under the complaints procedure. Ему следует также рассмотреть вопрос о присоединении к Факультативному протоколу к Международному пакту о гражданских и политических правах в отношении сообщений, поступающих в соответствии с процедурой подачи жалоб.
It should also ensure that the Programme is provided with the necessary resources to carry out its functions throughout the country. Ему следует также обеспечить, чтобы Программа располагала необходимыми ресурсами для осуществления своих функций на всей территории страны.
It should also take all necessary measures to improve access to legal representation and strengthen the independence of the judiciary. Ему следует также принять все необходимые меры с целью улучшения доступа к услугам адвокатов и укрепления независимости судебной власти.
The State party should also establish a confidential mechanism for receiving and processing complaints lodged by detainees. Государству-участнику также следует создать конфиденциальный механизм для получения и рассмотрения жалоб, подаваемых лицами, содержащимися под стражей.
The State party should also ensure that reliable and public data is systematically collected on cases of discrimination and their treatment by the competent judicial authorities. Государству-участнику следует также обеспечить систематический сбор достоверных и публичных данных о случаях дискриминации и их рассмотрение компетентными судебными властями.
It should also stipulate periods of military and alternative service on a non-discriminatory basis. Ему следует также установить сроки несения военной и альтернативной службы на недискриминационной основе.
The responsibility of those who provided legal pretexts for manifestly illegal behaviour should also be established. Следует также устанавливать ответственность тех лиц, которые прикрывали благовидным предлогом явно незаконное поведение.
The State party should also take measures to assist tribal authorities in their efforts to address domestic violence against Native American women. Государству-участнику следует также принять меры по оказанию помощи руководящим органам племен в стремлении последних противостоять насилию в семье в отношении женщин коренных народов Америки.
The State party should also promote the use of alternatives to the application of criminal law to address disciplinary issues in schools. Государству-участнику следует также поощрять применение средств, альтернативных нормам уголовного права, при решении дисциплинарных вопросов в школах.
The State party should also provide for the full voting rights of residents of Washington, D.C. Государству-участнику следует также предоставить в полном объеме избирательные права жителям Вашингтона, О.К.
It should also ensure full reparation, including prompt payment of appropriate compensation to the author. Ему следует также обеспечить предоставление полного возмещения, включая оперативную выплату надлежащей компенсации автору.
The State party should also investigate and punish those responsible for the above-mentioned acts of violence. Государству-участнику также следует проводить соответствующие расследования и наказывать лиц, виновных в совершении упомянутых актов насилия.
Details on the voluntary contributions received should also be reported, for information, in the next progress report. Подробную информацию о полученных добровольных взносах также следует представить, для целей информации, в следующем докладе о ходе осуществления проекта.
This information must also be provided sufficiently in advance, so as to enable the competent authorities to process visa requests. К тому же эти сведения следует представлять заблаговременно, чтобы соответствующие власти могли обработать заявку.
UNOPS should also obtain feedback specific to procurement from its partners. ЮНОПС следует запрашивать у своих партнеров отзывы, напрямую касающиеся закупочной деятельности.
Contingency durations should also be defined for spending the contingency sums. Следует также установить сроки использования резервных средств.
He should also provide an update on progress made in his next progress report. Ему следует также представить обновленную информацию о достигнутом прогрессе в его следующем докладе о ходе осуществления проекта.
The State party should also refrain from applying the Aliens and Immigration Law to asylum seekers. Государству-участнику следует также воздержаться от применения Закона об иностранцах и иммиграции к просителям убежища.