Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Also - Следует"

Примеры: Also - Следует
The growing supporting role played by regional organizations should also be acknowledged. Следует также признать растущую вспомогательную роль региональных организаций.
MINUSTAH should strengthen its focus on development programmes, which also required donor countries to deliver on their financial commitments. МООНСГ следует сосредоточить внимание на программах развития, осуществление которых также зависит от выполнения финансовых обязательств стран-доноров.
Assistance should also be provided to the Department to organize Language Days at the United Nations. Департаменту следует также оказывать содействие в проведении Дней языков в Организации Объединенных Наций.
Similarly, related staffing policy priorities should also be borne in mind. Также следует учитывать соответствующие приоритеты политики комплектования штатов.
The role played by regional institutions, the international financial institutions and bilateral donors should also be taken into account. Следует также учитывать роль, которую играют региональные институты, международные финансовые учреждения и двусторонние доноры.
Reporting on backstopping must also reflect all available resources, including regular budget posts and non-post resources. Помимо этого, в отчетности о поддержке следует указывать все имеющиеся ресурсы, в том числе финансируемые из регулярного бюджета штатные должности и не связанные с должностями ресурсы.
Efforts should also be made to identify civilian capacities at the local level. Следует также прилагать усилия к выявлению гражданского потенциала на местном уровне.
The needs of persons with disabilities should also be addressed in respect of both ICT and emergency response. В связи с ИКТ и чрезвычайными мерами реагирования следует также рассмотреть потребности инвалидов.
The Secretary-General should also continue to provide Member States with regular updates on the project's implementation. Генеральному секретарю следует также продолжать регулярно информировать государства-члены о ходе реализации проекта.
The analysis of the Organization's financial situation must also take into account the difficulties that many Members faced in making payment. При анализе финансового положения Организации также следует учитывать те трудности, с которыми сталкиваются многие государства-члены при осуществлении платежей.
Eligible Member States should also consider multi-year payment plans to address their payment arrears. Соответствующим государствам-членам следует также изучить вопрос о подготовке многолетних планов погашения своей задолженности.
A comprehensive review of staffing requirements was also needed, given that staffing costs accounted for the majority of the total budget. Следует также провести всесторонний обзор потребностей в персонале с учетом того, что расходы на персонал составляют большую часть общего бюджета.
Serious consideration should also be given to finding more innovative and creative business practices to deal with the Organization's increased workload. Серьезное внимание следует также обратить на поиск инновационных, более творческих методов, позволяющих справиться с возросшим объемом работы Организации.
He concurred with the Advisory Committee that the focus should be not only on reducing space requirements but also on enhancing human resources management. Оратор соглашается с Консультативным комитетом в том, что основное внимание следует уделять не только снижению потребностей в помещениях, но и совершенствованию принципов управления людскими ресурсами.
IPSAS and other reform initiatives such as enterprise resource planning and Umoja should also be monitored closely to ensure their effectiveness. Также следует пристально отслеживать процесс перехода на МСУГС и осуществление прочих инициатив в рамках проводимой реформы, как то внедрение общеорганизационного планирования ресурсов и системы «Умоджа», с целью обеспечить их эффективность.
The Secretariat should also provide details of the total cost of geographical and non-geographical moves and define clear performance indicators. Секретариату также следует представить подробные сведения о суммарных затратах на географические и негеографические перемещения и установить четкие показатели эффективности работы.
CPC should also identify which programmes, subprogrammes and programme elements were obsolete or only marginally useful. КПК также следует выявить программы, подпрограммы или элементы программ, которые уже неактуальны или приносят ограниченную пользу.
It should also be determined whether legal instruments in the field of international environmental law continued to apply in situations of armed conflict. Следует также определить, может ли быть продолжено применение правовых инструментов в сфере международного экологического права в ситуациях вооруженного конфликта.
That said, account should also be taken of the situation of individuals, which might be affected by the rule provisionally applied. При этом следует также учитывать положение лиц, которые могут затрагиваться нормой, применяемой на временной основе.
It also emerged from paragraph 2 that the obligation to reduce the risk entailed the adoption of measures primarily at national level. Из пункта 2 также следует, что обязательство уменьшать риск предусматривает принятие мер преимущественно на национальном уровне.
The practice of non-State actors should also be considered, given their growing role in international relations. Следует также рассмотреть практику негосударственных субъектов, учитывая их роль в международных отношениях.
The interdependence between the rule of law and gender equality should also be considered. Также следует рассмотреть вопрос о взаимозависимости вопросов верховенства права и гендерного равенства.
The issue of compensation should also be considered. Следует также рассмотреть вопрос о компенсации.
Member States should also voluntarily include information on small arms and light weapons in their contributions for the Register. Государствам-членам следует также на добровольной основе представлять информацию о стрелковом оружии и легких вооружениях в материалах, представляемых для включения в Регистр обычных вооружений.
Some delegations proposed that stronger emphasis be placed on voluntary departure, which should be not only facilitated but also promoted. Некоторые делегации предложили особо выделить добровольный отъезд, который следует не только облегчать, но и стимулировать.