Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Also - Следует"

Примеры: Also - Следует
However, it should also pointed out that there has been no fundamental change in the difficult situation confronting the African continent. Однако при этом следует отметить, что не произошло существенных изменений в нелегкой ситуации, в которой оказался африканский континент.
The United Nations should also do its due part for the peace and security of Korea. Организации Объединенных Наций также следует внести свой вклад в обеспечение мира и безопасности Кореи.
He should know that other countries are also generous. Ему следует знать, что другие страны также проявляют щедрость.
We should extend support to Timor-Leste to ensure the success of the forthcoming local elections, since local governance is also fundamental. Нам следует оказать поддержку Тимору-Лешти для обеспечения успеха предстоящих местных выборов, поскольку местные выборы также являются основополагающими.
We must also engage ourselves in finding solutions to the problems that the terrorists use to justify their actions. Нам следует также заняться поиском решений тех проблем, которые используются террористами в оправдание своих действий.
It should be noted that the words "or a third person" would seem to cover also the conciliator. Следует отметить, что слова "или третье лицо", по-видимому, охватывают также посредника.
As far as possible, they should also be provided with the opportunity of safe return. Насколько это возможно, им также следует предоставлять возможность для безопасного возвращения на родину.
Additional prevention strategies, developed on the basis of an understanding of the motivations behind trafficking and smuggling are also necessary. Следует также разработать дополнительные стратегии, которые должны опираться на фундамент понимания побудительных причин торговли людьми и контрабандного провоза людей.
The long-term gain in terms of secondary education, vocational/technical education and entrepreneurial training should also be recognized. Следует также признать долгосрочный позитивный эффект в плане вторичного образования, профессионально-технической подготовки и обучения навыкам предпринимательской деятельности.
Equally, an analysis of successful cases should also be carried out to draw appropriate policy lessons. Аналогичным образом следует также провести анализ успешного опыта в целях извлечения соответствующих уроков в области политики.
The entry into force of its Optional Protocol was also welcome. Следует также приветствовать вступление в силу Факультативного протокола.
As the President of the Security Council said earlier, we should also refer to this document when we participate in the debate today. Как сказал ранее Председатель Совета Безопасности, нам следует также сказать об этом документе, когда мы будем участвовать сегодня в прениях.
It is also worth noting that, for the first time, the report contains an introduction with an analytical summary. Следует также отметить, что впервые доклад содержит введение аналитического характера.
Participants also stressed that surveillance and notification should not be limited to obligations of doctors and other medical staff. Участники также подчеркнули, что наблюдение и уведомление не следует ограничивать обязанностями врачей и другого медицинского персонала.
Therefore, data should not only be compiled regarding mortality and morbidity, but also regarding their geographic contexts and socio-economic conditions. Поэтому данные следует собирать не только в отношении смертности и заболеваемости, но также и об их географическом контексте и социально-экономических условиях.
South-South cooperation can also play a pivotal role and should therefore be vigorously promoted. Сотрудничество Юг-Юг также способно играть ключевую роль, и поэтому его следует решительно поддерживать.
Activities already being carried out by the local community and which rely very heavily on volunteers, should also be taken into account. Во внимание следует также принять мероприятия, которые уже проводятся местными общинами и в которых активно участвуют добровольцы.
There should also be a review of the contribution to development made by social actors, particularly the business community. Следует также пересмотреть вклад в дело развития, который вносят действующие лица общества, особенно предпринимательские круги.
The Government should also fully assume its responsibility for protecting displaced persons in the areas under its administration. Правительству следует также в полной мере выполнить свои обязанности по защите перемещенных лиц в подвластных ему районах.
In promoting partnerships, we should also avoid a commercial approach and not lose sight of our development priorities. При налаживании партнерских отношений нам следует также избегать коммерческого подхода и не забывать о наших приоритетных задачах в области развития.
Expanded research into the development of a safe and effective vaccine should also be a priority. Первостепенное внимание следует уделить активизации исследовательской деятельности в области разработки надежной и эффективной вакцины.
If the exclusions had to be narrow, the inclusions should also be defined narrowly. Если исключения должны носить узко-направленный характер, то и добавления следует определять столь же узко.
International organizations and donor countries should act not only as payers but also as players and as main partners in achieving sustainable development. Международным организациям и странам-донорам не следует ограничиваться призывами, и они должны выступать также участниками и основными партнерами в усилиях по достижению устойчивого развития.
This will require steps to encourage savings and improve legal protection and non-discrimination provisions while also focusing on fighting corruption. Это потребует принятия мер для поощрения накоплений, совершенствования правовой защиты и введения положений о недискриминации, при этом следует также активно бороться с коррупцией.
They should also eliminate third-party consent requirements for a woman to undergo an abortion. Им также следует упразднить требование о наличии согласия третьей стороны для того, чтобы женщина могла выполнить аборт.