Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Also - Следует"

Примеры: Also - Следует
Other factors, such as reduced oil-refining capacity, market speculation and geopolitical turbulence, should also be added to the equation. К этому уравнению следует также добавить другие факторы, такие как сокращение мощностей по переработке нефти, рыночная спекуляция и геополитическая нестабильность.
It should be recalled, however, that the ratification of agreements was also a matter of national sovereignty. Следует напомнить, что ратификация соглашений также относится к сфере национального суверенитета.
It was also important to ensure social cohesion by addressing the needs of all persons and by avoiding tensions between them in an open and transparent manner. Следует также обеспечивать социальную сплоченность, учитывая потребности всех и избегая напряженности благодаря диалогу и транспарентности.
The international community must also consider a range of issues to help children affected by HIV/AIDS. Международному сообществу также следует рассмотреть целый ряд вопросов, связанных с оказанием помощи детям, пострадавшим от ВИЧ/СПИДа.
The Forum also stressed that education should take into account the identities, languages, cultures and traditional knowledge of indigenous peoples. Форум подчеркивает также, что в области образования следует учитывать самобытность, языки, культуру и традиционные знания коренных народов.
Since effectiveness also meant streamlined, rational financial management, his delegation welcomed the restructuring of United Nations information centres. Говоря об эффективности, следует вести речь о гарантированном и рациональном распоряжении финансовыми ресурсами, и поэтому Швейцария приветствует реструктуризацию информационных центров Организации Объединенных Наций.
However, wherever possible, the Mission should also hire national staff to carry out necessary functions. Тем не менее там, где это представляется возможным, Миссии следует нанимать национальных сотрудников для выполнения необходимых функций.
The new Human Rights Council should also be mandated to ensure follow-up to relevant resolutions and implementation of the right to development. Новому Совету по правам человека также следует поручить обеспечение последующей деятельности по итогам соответствующих резолюций и реализации права на развитие.
Attention should also be given to preventive measures such as the promotion of values, tolerance and understanding. Следует также уделять внимание предупредительным мерам профилактики, таким как пропаганда ценностей, терпимости и понимания.
Greater attention should also be given to the exchange of information, experiences and best practices among States and organizations. Следует также уделять больше внимания обмену информацией, опытом и образцами наилучшей практики между государствами и организациями.
The valuable work of United Nations information centres in providing localized web content should also be enhanced. Следует также активизировать важную деятельность информационных центров Организации Объединенных Наций по подготовке местного материала для веб-сайта.
The staffing of the Department's air safety units should also be strengthened. Также следует укреплять кадровый состав подразделений Департамента, занимающихся вопросами безопасности полетов.
The General Assembly should also consider ways of strengthening certain sections of the regular budget that were currently funded largely from extrabudgetary resources. Генеральной Ассамблее следует также рассмотреть пути укрепления некоторых разделов регулярного бюджета, которые в настоящее время финансируются главным образом из внебюджетных ресурсов.
The Committee should also consider the option of combining the programmes themselves. Комитету следует также рассмотреть возможность объединения самих программ.
The Board should also formulate its recommendations in stronger and more direct terms and include, to the extent possible, expected time frames. Комиссии также следует более четко формулировать свои рекомендации и указывать по мере возможности предполагаемые сроки их выполнения.
It should also approve the inclusion of replenishment of strategic deployment stocks within the $50 million commitment authority. Ей следует также утвердить ассигнования на пополнение стратегических запасов материальных средств для развертывания в рамках полномочий на принятие обязательств в размере 50 млн. долл. США.
The coordination and cooperation between ONUB and MONUC was also welcome. Следует также с удовлетворением отметить координацию и сотрудничество между ОНЮБ и МООНДРК.
The significant increase in the role of women in the social, political and economic life of the country is also worth mentioning. Следует упомянуть и значительное увеличение роли женщин в социальной, политической и экономической жизни страны.
We also need to rationalize this assistance and to improve the delivery mechanisms. Нам следует также рационализировать эту помощь и усовершенствовать механизмы ее предоставления.
We should focus also on the accountability of the Security Council to the broader membership. Следует также сосредоточить внимание на подотчетности Совета Безопасности перед остальными членами Организации.
Effort should also be directed at other scourges, such as extreme poverty and the plight of the disabled. Следует также прилагать усилия по искоренению прочих бедствий, таких как крайняя нищета и тяжелое положение инвалидов.
No effort should be spared to discourage not only the production of nuclear weapons but also any trade or exchange in such materials. Следует приложить все усилия для пресечения не только производства ядерного оружия, но и торговли ядерными материалами или их обмена.
The Assembly should also give greater attention to addressing the threat of the proliferation of small arms and light weapons. Ассамблее следует также уделять больше внимания борьбе с угрозой распространения стрелкового оружия и легких вооружений.
Cameroon also considers that any reform should ensure proper balance among the organs of the United Nations. Камерун также считает, что при проведении любых реформ следует обеспечивать надлежащее равновесие между органами Организации Объединенных Наций.
Account must also be taken of regional initiatives, such as that of the Pacific Islands Forum regarding New Caledonia. Следует также учитывать региональные инициативы, такие как инициатива Форума Тихоокеанских островов в отношении Новой Каледонии.