Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Also - Следует"

Примеры: Also - Следует
The political activities of UNOMIG should also be strengthened. Следует укреплять и политическую деятельность МООННГ.
The needs of displaced people must also be met in a more sustainable manner. Также следует более обоснованно учитывать потребности перемещенных лиц.
The use of petrol paid for by the farm business but used for private outings would also qualify. Следует также учитывать стоимость горючего, приобретенного для выполнения сельскохозяйственных работ, но использованного для поездок в личных целях.
Attention must also be directed towards the rehabilitation of public utilities. Внимание следует также уделить восстановлению работы коммунальных служб.
It also has to be kept in mind that the percentage of Serb officers in the Federation police forces remains negligible. Также следует помнить о том, что процентная доля сербских сотрудников в полиции Федерации остается ничтожно маленькой.
Donor aid should also be coordinated and directed to priority areas. Следует также координировать помощь доноров и направлять ее в приоритетные области.
A specific adjustment is also required in relation to the embassy in Egypt. Специальную корректировку следует также внести в отношении посольства в Египте.
UNCTAD should also continue and expand its existing technical assistance programmes for developing countries, which are relevant for enterprise development such as EMPRETEC, TRAINFORTRADE and others. ЮНКТАД следует также продолжить и расширить осуществление своих существующих программ технической помощи для развивающихся стран, которые имеют актуальное значение для развития предприятий, таких, как ЭМПРЕТЕК, ТРЕЙНФОРТРЕЙД и другие.
Delegates felt that Governments should also encourage transnational corporations to work more with local research organizations in developing countries. Делегаты высказали мнение, что правительствам следует также поощрять транснациональные корпорации к более активной работе с местными научно-исследовательскими учреждениями развивающихся стран.
The position of the MDBs has also been that ERAs should be used for commodities only. Согласно позиции многосторонних банков развития, ЭРА следует использовать для закупки только товаров.
Some delegations suggest that the form of such a notification should also be regulated in more detail. Некоторые делегация выразили мнение о том, что следует более подробно определить форму такого уведомления.
In addition to the information given above, reference should also be made to evidence and safeguards thereof. Помимо вышеизложенных элементов следует остановиться также на доказательствах и связанных с ними гарантиях.
If films or other visual materials are used, copies of the scripts should also be provided. Если демонстрируются фильмы и другие видеоматериалы, следует представить текст сценария.
The PIARC, ECMT and CTIF (international organization of fire brigades) should also be contacted. Следует также установить контакт с ПМАДК, ЕКМТ и МТКП (международной организацией противопожарных служб).
It also asked the small group to propose where in R.E. the new provisions should be included. Она также просила небольшую группу подготовить предложение о том, в какую часть СР. следует включить новые положения.
Furthermore, an additional definition: "EC Directive" should also be inserted. Кроме того, следует также включить дополнительное определение: "директива ЕС".
They should also allow warehouse receipts (and related agricultural paper) to be denominated in United States dollars. Следует предусмотреть также возможность выписки складских квитанций (и связанных с ними сельскохозяйственных документов), номинированных в долларах Соединенных Штатов.
Due consideration should also be given to the historic circumstances in which the Charter of the United Nations was adopted. Должным образом следует также учитывать исторические условия, в которых был принят Устав Организации Объединенных Наций.
In this context, the principle of family unity should also be applied. В этом контексте следует также соблюдать принцип сохранения целостности семей.
It should also be noted that effective planning is critically dependent on accurate data. Следует также отметить, что эффективность планирования в решающей степени зависит от точности данных.
The political activities of UNOMIG should also be strengthened. Следует укреплять и политическую деятельность МООННГ.
The needs of displaced people must also be met in a more sustainable manner. Также следует более обоснованно учитывать потребности перемещенных лиц.
The use of petrol paid for by the farm business but used for private outings would also qualify. Следует также учитывать стоимость горючего, приобретенного для выполнения сельскохозяйственных работ, но использованного для поездок в личных целях.
Attention must also be directed towards the rehabilitation of public utilities. Внимание следует также уделить восстановлению работы коммунальных служб.
It also has to be kept in mind that the percentage of Serb officers in the Federation police forces remains negligible. Также следует помнить о том, что процентная доля сербских сотрудников в полиции Федерации остается ничтожно маленькой.