Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Also - Следует"

Примеры: Also - Следует
It should also undertake short-term projects in the self-rule areas to create employment activities and thereby increase revenues through taxation. Ему следует также провести краткосрочные проекты в самоуправляющихся районах по расширению доходообразующей деятельности и увеличению таким образом поступлений от налогообложения.
The specialized agencies should also enhance the effectiveness of their programmes of assistance to the non-self-governing Territories to promote their socio-economic development. Специализированным учреждениям также следует повышать эффективность своих программ помощи несамоуправляющимся территориям с целью обеспечить их социально-экономическое развитие.
There was an obvious overlapping of functions carried out by civilian and military personnel regarding technical and engineering work which must also be addressed. Имеет место явное дублирование функций между гражданским и военным персоналом в отношении технических и инженерных работ, что также следует изучить.
It should be noted that all these functions will be performed centrally also for all offices away from Headquarters. Следует отметить, что все эти функции будут осуществляться в централизованном порядке и для всех отделений вне Центральных учреждений.
The legislative authority for such transfers should also be provided. Следует также указать решения директивных органов, на основании которых осуществляется перераспределение.
Adequate legislative and other measures should also be taken to establish a complaints procedure for children whose fundamental rights have been violated. Следует принять соответствующие законодательные и другие меры в целях учреждения процедуры обжалования для детей, основные права которых ущемлены.
The level of resources requested for programme support in several of the commissions, which appeared excessive, also required review. Следует также проанализировать объем ресурсов, испрошенных на программное обеспечение, в различных комиссиях, который представляется излишним.
Work should then also begin on a treaty establishing Africa as a zone free of all weapons of mass destruction. Затем следует также приступить к работе над договором о превращении Африки в зону, свободную от всех видов оружия массового уничтожения.
It is also noteworthy that the Civil Code of 1984 introduced an important change connected with the equality of men and women in arbitral matters. Следует также указать, что в Гражданский кодекс 1984 года внесена важная поправка, касающаяся равноправия женщин и мужчин в отношении арбитража.
Support should also be given for the establishment and strengthening of women's organizations and collectives. Следует также оказывать поддержку созданию и укреплению женских организаций и союзов.
Further details should also be provided on any temporary special measures which had been adopted. Следует также представить более подробную информацию относительно любых принятых специальных временных мер.
Consideration should also be given to establishing quotas for women in order to increase their representation in public posts. Следует также рассмотреть вопрос об установлении квот для женщин в целях увеличения их представленности на государственных постах.
The reporting State should also make clear whether children born of religious and civil marriages had absolutely identical rights. Государству, представившему доклад, следует также четко указать, имеют ли дети от религиозных и гражданских браков абсолютно одинаковые права.
It would also inform those States parties that they should be prepared to update the reports when they did ultimately present them. Следует также информировать эти государства-участники о том, что они должны быть готовы обновить эти доклады к тому времени, когда они будут их представлять.
Possible contributions by regional organizations should also be envisaged, through appropriate arrangements. Следует также предусмотреть возможный вклад со стороны региональных организаций через соответствующие механизмы.
This should be done also in the United Nations. Это следует делать и в Организации Объединенных Наций.
The content of the reports of the Boards to the Council should also be reviewed. Содержание докладов советов, представляемых в ЭКОСОС, также следует пересмотреть.
Besides addressing the immediate needs, special focus should also be devoted to the root causes of crisis situations. Помимо удовлетворения непосредственных потребностей населения, следует также уделять особое внимание коренным причинам кризисных ситуаций.
Within this framework we should also mention the cases of Liberia, Tajikistan and Georgia. В этих рамках следует также упомянуть о ситуациях в Либерии, Таджикистане и Грузии.
Reference should also be made in this connection to what was said in the previous report. В этой связи следует также сделать ссылку на то, что говорилось в предыдущем докладе.
Reference should also be made to what was said above in relation to the right of assembly. Следует также упомянуть то, что было сказано выше в связи с правом на собрания.
Suicide rates in the community at large had also increased. Следует отметить, что количество самоубийств возросло и в обществе в целом.
The G 21 also believes that consultations on re-establishing and establishing appropriate ad hoc committees should be intensified. Группа 21 также считает, что следует интенсифицировать консультации по воссозданию и созданию соответствующих специальных комитетов.
Despite the constraints on delegations by important ongoing negotiations, we should also get down to work in this Committee. Несмотря на то, что ведущиеся важные переговоры накладывают на делегации определенные ограничения, нам также следует приступить к работе в рамках этого Комитете.
The Board also suggested that INSTRAW should explore the possibility of co-sponsoring the proposed conferences and meetings with other institutions or agencies. Совет также выдвинул предложение о том, что МУНИУЖ следует изучить возможность совместной организации предлагаемых конференций и совещаний с институтами или учреждениями.