Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Also - Следует"

Примеры: Also - Следует
The attention of Member States should also be drawn to the requirement to maintain gender balance when nominating experts. Внимание государств-членов следует также обратить на необходимость обеспечения гендерного баланса при представлении кандидатур экспертов.
Division of labour and productive burden-sharing: a clear division of labour should also be agreed to, based on corresponding responsibilities. Разделение труда и эффективное распределение расходов: следует также согласовать четкое разделение труда с учетом соответствующих обязанностей.
Member States concerned should also investigate those who disseminated the hate messages from the diaspora. Соответствующим государствам-членам также следует провести расследования в отношении тех, кто распространяет разжигающие ненависть заявления в диаспорах.
It should also be noted that many Member States are making serious efforts to address these conditions. Следует также отметить, что многие государства-члены предпринимают решительные шаги для устранения этих условий.
The Defence Office was also invited to make submissions on whether the Trial Chamber should initiate in absentia proceedings. Канцелярии защиты было также предложено сделать представления по вопросу о том, следует ли Судебной палате начинать заочное разбирательство.
The high-level meeting should also signal the international community's commitment to review and strengthen the global nuclear safety framework. На заседании высокого уровня следует также заявить о готовности международного сообщества к пересмотру и укреплению глобальной системы ядерной безопасности.
The country team would also need to consider the logistical requirements for programme implementation after the Mission's withdrawal. Страновой группе также следует рассмотреть вопрос о материально-технических потребностях в связи с осуществлением программ после вывода Миссии.
They are also a reminder that the Lebanese authorities should do more to impose law and order throughout the country. Они также служат напоминанием о том, что властям Ливана следует прилагать больше усилий для установления правопорядка на всей территории страны.
They also agreed that the strategy should contain some concrete targets to be achieved by 2020. Они также постановили, что в стратегию следует включить определенные конкретные целевые показатели, которые должны быть достигнуты до 2020 года.
Parties should also start considering possible nominations for the Implementation Committee for election at the next Meeting of the Parties. Странам следует также начать рассмотрение возможных кандидатов для избрания в состав Комитета по осуществлению на следующем Совещании Сторон.
Thus, not only hydrological, but also geological and hydrogeological data should be exchanged. Так, следует осуществлять обмен не только гидрологическими, но и геологическими и гидрогеологическими данными.
Since this should continue, the programme should also include measures/actions for increasing cross-sectoral, cross-regional networking. Поскольку эта деятельность должна быть продолжена, в программу следует также включить меры/действия, призванные содействовать расширению кросс-секторальных и кросс-региональных связей.
The CoB also follows up the activities in this field of other professional insurance organizations. ССБ в данной связи также следует примеру других профессиональных страховых организаций.
They also suggested, for future evaluations, to have more focused target groups, with specific questionnaires for these groups. В рамках будущих оценок, по мнению бюро, следует уделять больше внимания целевым группам и подготавливать для них специальные вопросники.
They also indicated that the TC Secretariat and ToS Leaders should have a greater role in establishing lines of communication. По их мнению, секретариату КЛ и руководителям ГС следует играть более активную роль в деле налаживания соответствующих контактов.
Efforts to sensitize the population about security sector reform must also be accelerated. Усилия по ознакомлению населения с информацией о реформе сектора безопасности следует активизировать.
Cooperation between neighbouring states should also be studied. Следует также изучить возможности сотрудничества между соседними государствами.
It is also noteworthy that the informal sector is expanding and becoming a growing source of employment for women and youth. Следует также отметить развитие неформального сектора, который становится все более важным источником занятости для женщин и молодежи.
In this regard, attention should be also given to expansion of sustainable fisheries and fish farming. В этой связи следует также уделять внимание расширению практики неистощительного рыболовства и рыбоводства.
The importance of democracy and good governance should be also noted as the basis of stable and safe societies and for socio-economic development. Следует также отметить важное значение демократии и благого управления как основы стабильного и безопасного общества и фундамента социально-экономического развития.
In that regard, the Council should also be seen as a system. В этой связи Совет следует также рассматривать в качестве системы.
It should also be noted that not every effort to generate new technologies is relevant for sustainable development. Следует также отметить, что не всякая деятельность по созданию новых технологий имеет отношение к устойчивому развитию.
It was also noted that the Committee had the potential to tackle important issues and that its full scope should be utilized. Было также отмечено, что Комитет обладает потенциалом к тому, чтобы заниматься важными вопросами, и что этот потенциал следует всецело задействовать.
It is worth noting that OIOS could also not determine how the above rate was finally selected. Следует отметить, что УСВН также не смогло определить, как в итоге была выбрана указанная выше процентная доля.
Hence, in cases like the above, the organizations should handle relocation, which also increases staff mobility. Следовательно, в случаях, подобных указанному выше, переездом сотрудников следует заниматься организациям, что также повышает мобильность персонала.