Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Also - Следует"

Примеры: Also - Следует
Concerns over food security must also remain high on our agenda. В нашей повестке дня следует также по-прежнему уделять самое пристальное внимание вопросам, касающимся продовольственной безопасности.
The State party should also ensure that such training is also provided for individuals involved in asylum determination procedures; Государству-участнику следует также обеспечивать, чтобы такая подготовка предоставлялась также лицам, занимающимся процедурами определения статуса просителей убежища;
Some Parties also mentioned that aside from modalities to access resources through the implementing entities, there should also be modalities for direct access to enabling activities. ЗЗ. Некоторые Стороны также отметили, что помимо условий доступа к ресурсам через осуществляющие учреждения следует определить условия прямого доступа к стимулирующей деятельности.
Information about the quality of the service provided, which can also be use as an anti-competitive weapon should also be more transparent. Следует также обеспечить большую прозрачность информации о качестве предоставляемой услуги, которое также может использоваться в качестве антиконкурентного оружия.
It was also pointed out that the language to be used may also need to be adapted depending on the group targeted. Было также указано, что, возможно, следует в зависимости от адресуемой группы использовать соответствующий язык изложения.
It was also considered that the legal parameters for, and legal implications of, other possible reform options should also be examined in more detail. Было также высказано мнение о том, что следует более глубоко изучить правовые параметры и последствия других возможных вариантов реформы.
It was also suggested that the input from capital providers reflected in the report should be enhanced and bank representatives should also be consulted. Была высказана также идея о том, что следует расширить вклад владельцев капитала, отраженный в докладе, и что необходимо также проконсультироваться с представителями банков.
It should also be noted that not only does the existence of nuclear weapons constitute a threat to international security, it also encourages proliferation. И следует также отметить, что существование ядерного оружия не только создает угрозу международной безопасности, но и поощряет распространение.
We also consider that there should be a serious reflection undertaken, not only at the regional level, but also in multilateral forums. Мы также считаем, что следует предпринять серьезные размышления, и не только на региональном уровне, но и на многосторонних форумах.
It should also address frequently asked questions and also the common misinterpretations about this principle in order to move the discussion forward. Ей также следует в целях активизации дискуссии рассмотреть часто задаваемые вопросы, равно как и распространенные случаи неверного толкования этого принципа.
These compounds also dominate its thin atmosphere and the torus of plasma centered on Io's orbit (also discovered by Voyager). Они преобладают и в тонком слое атмосферы Ио и торе плазмы, сосредоточенной на его орбите (что также следует из наблюдений «Вояджера»).
This should also include the research on Holm and Cork oak, as these species are also showing a decline. Этими исследованиями следует, помимо прочего, охватить дуб каменный и дуб пробковый, поскольку эти породы также подвержены деградации.
Finally, he was told that the civil population also needed to be educated not only in its rights but also in the remedies available should those rights be violated. В заключение ему сказали, что просветительную работу следует проводить и среди граждан, с тем чтобы они знали не только свои права, но и имеющиеся в их распоряжении средства защиты в случае нарушения этих прав.
The view was also expressed that the needs of equatorial countries should also be taken into account in that regard. Было также высказано мнение, что в этой связи следует учитывать также потребности экваториальных стран.
Governments at all levels should also promote waste recycling and reuse by supporting not only industries but also community initiatives and the informal sector, particularly women's groups. Правительствам всех уровней следует также содействовать рециркуляции и повторному использованию отходов на основе оказания поддержки не только соответствующим предприятиям, но и общинным инициативам неформального сектора, в первую очередь женским объединениям.
The Board of Auditors had also identified serious irregularities in the identification, recruitment, reimbursement and management of consultants, an issue which must also be addressed. Комиссия ревизоров также выявила серьезные недостатки в подборе, найме консультантов, выплате им вознаграждения и руководстве ими, иными словами, речь идет о вопросах, которые также следует рассмотреть.
The view was also expressed that minimum penalties should also be made explicit in view of the seriousness of the crimes. Было высказано также мнение о том, что ввиду серьезного характера преступлений следует четко определить и минимальные меры наказания.
The Task Force also discussed whether the EMEP monitoring work should be extended to also cover greenhouse gases. Целевая группа также обсудила вопрос о том, следует ли включить в работу ЕМЕП по мониторингу также и парниковые газы.
The NAM States Parties to the NPT also believes that the Preparatory Committee should also substantially focus on security assurances. Государства - участники ДНЯО члены Движения неприсоединения считают также, что Подготовительному комитету следует уделить серьезное внимание и гарантиям безопасности.
It also should also promote ISO 14000 and EMAS systems, in particular for mining activities, through the creation of national procedures and schemes. Ему также следует содействовать внедрению ИСО 14000 и систем СУКПД, в частности в сфере горнодобывающей деятельности, с помощью введения общенациональных процедур и механизмов.
It also agreed that in all tunnels there should be access to the outside which could also be used by firefighters. Было также решено, что во всех туннелях следует предусмотреть доступ к наружному воздуху, который также может использоваться пожарными бригадами.
He also said that it was important not only to accept but also to encourage youth input into national poverty reduction strategies. Он также сказал, что следует не только признавать, но и поощрять вклад молодежи в разработку и осуществление стратегий борьбы с нищетой.
The representative of Austria also noted that carriage in tanks for infectious substances of hazard group 3 should also be permitted. Кроме того, представитель Австрии отметил, что следует разрешить также перевозку в цистернах инфекционных веществ, отнесенных к группе опасности З. Совещание попросило его представить письменное предложение.
It was also agreed that countries should not only answer the questions but also provide a detailed outline of their certification scheme including the legislative authority and regulations. Было также принято решение, что странам следует не только ответить на вопросы, но и представить подробную информацию об их схемах сертификации, в том числе о соответствующих законодательных органах и правилах.
Somebody also mentioned the question of mercenaries, and that is also a matter that needs to be addressed. Кто-то затронул также вопрос о наемниках, и это тоже вопрос, который следует рассмотреть.