Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Also - Следует"

Примеры: Also - Следует
Measures aimed at improving the conditions of service and career prospects for this category of staff should also be explored. Следует также изучить возможность принятия мер, направленных на улучшение условий службы и перспектив развития карьеры для этой категории персонала.
Because behavioural change was a priority of UNICEF, the Centre should also develop and test mechanisms in this area. Поскольку одним из приоритетов деятельности ЮНИСЕФ является изменение поведения и мышления людей, Центру также следует разработать и испытать механизмы в этой области.
There should also be a geographic expansion of focus areas. Также следует добиться географического расширения сфер концентрации внимания.
The Working Group should also consider the workplan for later years and report as necessary on changes that may be considered appropriate. Рабочей группе следует также рассмотреть план работы на дальнейшие годы и представить, при необходимости, доклад об изменениях, которые могут быть сочтены целесообразными.
∙ The CSTD should also address the need for regulatory capacity-building in biosafety for all countries. КНТР следует также изучить вопрос о необходимости создания регламентационной базы в области биотехнологической безопасности для всех стран.
Tribute should also be paid to the objectivity of the Rapporteur, who had analysed the situation in a highly competent manner. Следует особо отметить объективность Докладчика, который весьма успешно проанализировал ситуацию.
The guidelines should also focus more attention on the preservation of indigenous languages. Он подчеркнул, что следует призвать государства принимать более позитивные меры по охране наследия коренных народов.
Due regard also has to be given to equitable benefit-sharing arrangements, as well as to protocols or codes of access. Следует также уделять должное внимание договоренностям о справедливом распределении благ, а также протоколам или кодам доступа.
It was also the view of some delegations that mission-specific core groups should be established under Article 29 of the Charter. Некоторые делегации также считают, что в соответствии со статьей 29 Устава следует создать опорные группы по отдельным миссиям.
Travel to the atmosphere of other planets should also be considered. Следует учитывать также перемещение в атмосфере других планет.
The large transnational biotechnology companies should also be encouraged to provide factual and balanced information on biotechnology. Следует также призвать крупные транснациональные биотехнологические компании предоставлять фактологическую и сбалансированную информацию по вопросам биотехнологии.
The Ministry should also take steps to enforce the Labour Code in all factories, in particular in the garment industry. Министерству следует также принять меры по обеспечению соблюдения положений Трудового кодекса на всех предприятиях, в частности на швейных фабриках.
It must also be recalled from past reports that the larger arms dealers at BAM have storage facilities. Следует также напомнить, что в предыдущих докладах говорилось, что крупные торговцы оружием на этом рынке имеют свои склады.
Mention should also be made of the potential boost to the Sudanese economy from oil exploitation in southern Sudan. Следует также упомянуть, что стимулирующее влияние на суданскую экономику может оказать освоение нефтяных ресурсов в южной части Судана.
But there are also relative figures which should be treated with caution because they may create an erroneous impression. При этом существуют и относительные показатели, к которым следует относится с осторожностью, поскольку они могут вводить пользователей в заблуждение.
The pre-test questionnaires should also be used to test edit and summary routines. Опросные листы предварительной проверки следует также использовать для опробования процедур редактирования и резюмирования данных.
In this connection, the outcome of all United Nations Summits and Conferences should also be recalled. В этой связи следует также напомнить выводы всех совещаний на высшем уровне и конференций Организации Объединенных Наций.
The MCC has also expressed the opinion that UNOPS must continue investing in the development of new business. ККУ также выразил свое мнение о том, что ЮНОПС следует продолжать вкладывать средства в расширение числа своих операций.
In that regard, the Fund would also look at the strategic plans of UNICEF, UNDP and other organizations. В этой связи Фонду следует также изучить стратегические планы ЮНИСЕФ, ПРООН и других организаций.
Renewed collaboration should also be pursued with the Bretton Woods institutions, particularly in the areas of capacity-building for governance and poverty eradication. Следует также расширять сотрудничество с бреттон-вудскими учреждениями, особенно в областях укрепления управленческого потенциала и искоренения нищеты.
There are also some 120 religious associations, either independent or attached to churches. К этому следует добавить около 120 религиозных ассоциаций - либо независимых, либо принадлежащих к тем или иным культам.
The Governments involved in the conflicts in the Democratic Republic of the Congo should also be urged to cease their interference forthwith. Следует также настоятельно призвать правительства стран, вовлеченных в конфликт в Демократической Республике Конго, немедленно прекратить свое участие в нем.
It was also noticeable that, unlike many other communities, they had not tended to migrate. Следует также подчеркнуть, что, в отличие от других общин, они не имели тенденции к миграции.
A conceptual distinction must also be drawn between income disparity and poverty. Следует также проводить концептуальные различия между диспропорциями в доходах и бедностью.
The number of pregnancies among adolescents should also be pointed out. В этой связи следует также отметить и проблему беременности среди девочек-подростков.