Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Also - Следует"

Примеры: Also - Следует
It should also avoid entering areas where other international bodies were primarily competent. Ей также следует избегать затрагивать те области, компетентными в которых являются в первую очередь другие международные органы.
Disability is also a 'gendered issue' for another reason. Кроме того, есть еще одна причина, по которой недееспособность следует отнести к "гендерным вопросам".
It was also stated that States should also make more efforts to use the session time more efficiently. Было также указано, что государствам следует прилагать более активные усилия для повышения эффективности использования сессионного времени.
However, one should also take into account that food producers such as farmers were also consumers. При этом не следует забывать, что производители продовольствия, например фермеры, одновременно являются и потребителями.
It was suggested that arbitration rules might also stipulate requirements for an award and thus should also be mentioned. Было также отмечено, что требования к арбитражному решению могут содержаться также в арбитражных регламентах, о которых поэтому тоже следует упомянуть.
It was also agreed that option B should also be retained for further consideration by the Working Group. Было также достигнуто согласие с тем, что вариант В следует также сохранить для дальнейшего рассмотрения Рабочей группой.
It should also be noted that improvements were also made at Open Centres. Следует отметить, что условия были улучшены также и в открытых центрах.
It is also important to underline that this technical assistance has also involved the translation, into Portuguese, of the referred legal instruments. Следует также подчеркнуть, что техническая помощь включала перевод вышеуказанных нормативных документов на португальский язык.
Note by OCTI: This definition should also be added to Appendix X if this device can also be fitted to tank-containers. Примечание ЦБМЖП: Это определение следует также включить в добавление Х, если это устройство касается и контейнеров-цистерн.
He also pointed out that cooperation with the international police forces was also improving steadily. Следует также отметить, что все более укрепляется сотрудничество с международными полицейскими силами.
African Governments should also consider creating common subregional negotiating mechanisms that could also help to strengthen their voice in global negotiations. Правительствам африканских стран следует рассмотреть возможность создания общих субрегиональных переговорных механизмов, которые могут также способствовать укреплению их позиций на глобальных переговорах.
It should also be added that certain CNDD-FDD combatants have also carried on fighting despite the decision taken by their leader. К этому следует добавить, что некоторые бойцы НСЗД-СЗД также продолжали военные действия, несмотря на решения, принятые их предводителем.
It was also observed that the types of debtors and creditors to be covered should also be discussed. Кроме того, было отмечено, что следует также рассмотреть категории подлежащих охвату должников и кредиторов.
Cleaner production centres specializing in the mining and metallurgy sectors should also be established. See also Recommendation 8.2. Следует принять меры по созданию центров чистого производства, специализирующихся в горнодобывающей и металлургической промышленности. (См. также рекомендацию 8.2).
The last paragraph of the foreword should also state that experienced, transparent and predictable court systems were also essential. Кроме того, в последнем абзаце следует также указать, что существенное значение имеют опыт, прозрачность и предсказуемость применительно к судебным системам.
He also mentioned that special and differential treatment should also provide developing countries with necessary policy flexibilities in addressing important development challenges. Он также отметил, что развивающимся странам следует предоставить особый и преференционный режим, который придаст необходимую гибкость политике в решении крупных проблем в области развития.
The Government also had to ensure that poor children in slums and rural areas also received an education. Правительству также следует принять меры к тому, чтобы дети из малоимущих семей, проживающие в городских трущобах и сельских районах, также получали образование.
It must also be noted that education can also have negative effects. Следует также отметить, что образование может оказывать также отрицательное воздействие.
It was also observed that reference should be made also to arbitral tribunals and other non-judicial bodies. Было также отмечено, что следует сделать ссылку и на третейские суды, и на иные несудебные органы.
But we should also be realistic in recognizing that programmes for development in Africa are also affected by a number of external factors. Однако нам следует быть реалистами и признать, что на программах развития в Африке сказывается и целый ряд внешних факторов.
It should also be noted that many broader global initiatives seeking to develop capacity will also indirectly affect the ocean sector. Следует отметить также, что многие более широкие глобальные инициативы, преследующие цель наращивания потенциалов, будут также косвенно затрагивать сектор океана.
It was also pointed out that a distinction should also be made between transnational and domestic companies. Также было указано на то, что различие следует проводить между транснациональными и национальными компаниями.
The Working Group also agreed that international intergovernmental and non-governmental organizations with permanent observer status with the Committee should also be invited to provide comments. Рабочая группа решила также, что международным межправительственным и неправительственным организациям, имеющим статус постоянного наблюдателя при Комитете, следует также предложить представить свои замечания.
It was also observed that a receivable payable upon termination of all outstanding transactions should also be excluded. Было также отмечено, что из сферы применения проекта руководства следует исключить дебиторскую задолженность, подлежащую оплате после прекращения всех незавершенных сделок.
They also agreed that if a decision about information collection exercise were taken, it should also involve users of seaport services. Они согласились с тем, что в случае принятия решения о сборе информации в нем также следует задействовать пользователей услуг морских портов.