Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Also - Следует"

Примеры: Also - Следует
Initiatives to promote economies of scale through integration should also be encouraged. Следует поощрять инициативы, направленные на получение экономии от эффекта масштаба за счет интеграции.
It should also not be forgotten that the authorities in the region are the very ones who created the political problem. Не следует забывать и того, что власти этого района как раз и создали существующую политическую проблему.
Mention should also be made of the increasingly active part played by national institutions in the work of the Commission on Human Rights. Кроме того, следует отметить все более активное участие национальных учреждений в работе Комиссии по правам человека.
Paragraph 2 should be completed by mentioning aggravating circumstances, which are also to be taken into account in determining the extent of penalty. Пункт 2 следует закончить ссылкой на отягчающие вину обстоятельства, которые также следует принимать во внимание при определении меры наказания.
The international community should also mobilize its efforts in monitoring and evaluating the results of various efforts to search for new strategies. Международному сообществу следует также мобилизовать свои усилия в деле наблюдения и оценки результатов различных усилий, направленных на поиск новых стратегий.
Governments should also seek to reduce restrictions on international trade in agricultural products. Правительствам следует также стремиться к снижению ограничений на международную торговлю сельскохозяйственной продукцией.
Organized health-care providers and health insurers should also continue to include family planning and reproductive health services in the package of health benefits they provide. Медицинским учреждениям и компаниям, занимающимся медицинским страхованием, также следует продолжать оказывать услуги в области планирования семьи и репродуктивного здоровья в рамках комплекса предоставляемых ими услуг.
The role played by intermediate and small cities in supporting rural development should also be recognized. Следует также учитывать роль средних и малых городов в развитии сельских районов.
Governments should also direct their efforts to generating and mobilizing domestic resources in order to implement such objectives in an efficient and timely manner. Правительствам следует также направить свои усилия на освоение и мобилизацию внутренних ресурсов в интересах эффективного и оперативного достижения этих целей.
Youth should also be particularly involved in those population activities that have a direct impact on their daily lives. Молодежь также следует особенно активно вовлекать в те сферы деятельности в области народонаселения, которые оказывают непосредственное воздействие на их повседневную жизнь.
Sign language interpretation services should also be provided to facilitate the communication between deaf persons and others. Следует также предоставлять услуги по сурдопереводу, с тем чтобы способствовать общению глухих с другими людьми.
Consideration should also be given to the needs of people with other communication disabilities. Следует также позаботиться о нуждах лиц с другими коммуникативными дефектами.
States should also do their utmost to reduce military expenditure and to channel available resources to the realization of the right to development. Государствам следует также делать все возможное в целях сокращения военных расходов и мобилизации имеющихся ресурсов на цели осуществления права на развитие.
It is also the responsibility of States to ensure that international institutions function in a transparent, accountable and coordinated manner. Ему следует также обеспечить, чтобы международные учреждения функционировали на транспарентной, ответственной и скоординированной основе.
It was also stated that some guidelines should be sought from the Commission with regard to the rationalization of the agenda of the Sub-Commission. Было также отмечено, что следует запросить у Комиссии руководящие указания относительно рационализации повестки дня Подкомиссии.
Other entities would also be invited, to ensure coordination beyond the United Nations system. Следует пригласить также другие организации и обеспечить координацию деятельности за пределами системы Организации Объединенных Наций.
It should also be noted that there has been no legal argument produced as to a duty to take humanitarian enforcement action. Следует также отметить отсутствие правового обоснования применительно к обязанности по осуществлению мер для укрепления гуманитарного положения.
In stressing the importance of maintaining world peace, great attention should also be paid to development issues. Подчеркивая важность поддержания мира во всем мире, большое внимание следует также уделять вопросам развития.
It should also be borne in mind that the Commission's mandate provides for appeals, including appeals challenging the issuance of voters' cards. Следует также напомнить, что в мандате Комиссии предусмотрены меры обжалования, включая отводы в отношении выдачи избирательных удостоверений.
Emphasis is also placed on the responsibility of States to ensure that international institutions function in a proper and coordinated manner. При этом подчеркивается, что государствам следует осуществлять контроль за тем, чтобы деятельность международных организаций осуществлялась на эффективной и скоординированной основе.
It should also be noted that many economically active women are underemployed. Следует отметить, что многие экономически активные женщины являются занятыми неполностью.
The Administering Authority also shared the view that it should await final adjudication of any pending legal challenges before bringing the Compact into effect. Управляющая власть также разделяет точку зрения о том, что следует подождать окончательного разбирательства по любым правовым искам, прежде чем приводить в действие положения Компакта.
The State party should also take the necessary steps to prevent control and manipulation of the electronic media by the Government. Государству-участнику следует также принять необходимые меры, с тем чтобы не допускать контроля за электронными средствами массовой информации со стороны правительства и его манипулирование ими.
States should therefore continue to cooperate with NGOs in that regard and also mobilize other organizations of civil society. Поэтому государствам следует и впредь сотрудничать с НПО в этой области, а также привлекать к этой деятельности другие общественные организации.
Governments should also adhere to existing regional agreements against money-laundering and should draw up bilateral agreements as required. Правительствам следует также соблюдать положения действующих региональных соглашений о борьбе с отмыванием денег и заключать по мере необходимости двусторонние соглашения.