Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Also - Следует"

Примеры: Also - Следует
The question was also raised as to how the initiation of an investigation before the Court should be established. Был также поднят вопрос о том, каким образом следует возбуждать преследование в Суде.
The Chairman: We should insert the word "also". Председатель: Нам следует вставить слово «также».
It should be noted that Rwanda has also submitted its application for membership in the Community. Следует отметить, что Руанда также уже обратилась с просьбой о приеме в это сообщество.
States should also be encouraged to reduce expenditures on military activities. Следует также поощрять государства к сокращению военных расходов.
Experts also considered the type of criteria that should be used for evaluating alternatives in comparison with conventional techniques and practices. Эксперты также рассмотрели виды критериев, которые следует использовать при оценке альтернатив в сопоставлении с обычными методами и видами практики.
It should also be emphasized that untried prisoners cannot benefit from a reduction of sentence following presidential pardons. Кроме того, следует подчеркнуть, что подследственные не могут рассчитывать на освобождение от наказания по Президентской амнистии.
It should also be noted that, in accordance with current policy guidelines, a minimum priority programme has been identified for implementation. Кроме того, следует отметить, что в соответствии с направлениями проводимой сейчас политики была разработана программа минимальных первоочередных действий.
It should also be noted that, in a few cases, the Administration has currently not accepted the recommendations of the Board. Следует также отметить, что в отдельных случаях Администрация не согласна с рекомендациями Комиссии.
It should, however, be mentioned that a number of other organizations have also actively supported and used the Rules in their work. Однако следует отметить, что ряд других организаций также активно поддерживали и использовали Правила в их работе.
The specialized agencies might also be encouraged to adopt initiatives to follow up on the rapporteurs' recommendations. Специальные учреждения, возможно, также следует призывать к принятию инициатив по проведению дальнейших мероприятий по рекомендациям докладчиков.
Strengthening the methodology for identifying States' needs in the area of technical assistance is also to be encouraged. Следует также укреплять методологию определения потребностей государств в области технической помощи.
The collection of statistics to better identify the most vulnerable groups should also be strengthened. Следует также повысить эффективность сбора статистических данных в целях более адекватного выявления наиболее уязвимых групп.
One should also take cognizance of the new developments taking place in Guatemala in the past few years. Во внимание следует также принять изменения, происходящие в последние годы в Гватемале.
States should also establish advisory or consultative bodies involving minorities within appropriate institutional frameworks. Кроме того, государствам следует в надлежащих институциональных рамках учредить совещательные или консультативные органы с участием меньшинств.
Efforts should also be made to increase the participation by government observers. Кроме того, следует предпринять усилия по расширению участия наблюдателей от правительств.
Regional organizations should also be encouraged to attend the meetings of the Working Group. Региональные организации также следует поощрять к участию в совещаниях Рабочей группы.
The impact of the activities of TNCs on the rights of indigenous peoples should also be addressed. Следует также рассмотреть влияние деятельности ТНК на права коренных народов.
It must also be noted that in a great number of countries, organizations are not involved at all. Следует также отметить, что в большинстве стран организации вообще не участвуют в этой деятельности.
They must also be encouraged to sign and ratify existing legal instruments within the wider framework of protecting civilians in armed conflict. Их также следует побуждать к подписанию и ратификации существующих правовых документов в более широких рамках защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте.
The Global Environment Facility (GEF) should also develop new programmes focusing on mitigation of desertification effects. Глобальному экологическому фонду следует также разработать новые программы, нацеленные на смягчение последствий опустынивания.
The text of Article 9 of Amended Protocol II on the recording and use of information should also be included in the MOTAPM instrument. В инструмент по МОПП следует также включить текст статьи 9 дополненного Протокола II о регистрации и использовании информации.
Temporary and compensatory measures should also be taken to provide supplies of food and fodder. Кроме того, следует также принимать временные и компенсационные меры для обеспечения снабжения продовольствием и кормом для скота.
They shall also reflect actions taken to support related capacity-building in developing countries. В них также следует отражать меры по оказанию поддержки укреплению соответствующего потенциала в развивающихся странах.
Industrial development schemes must also take into account emerging issues in technological progress: information highways and other new technologies, for example. В планах промыш-ленного развития следует также учитывать новые вопросы, возникающие в связи с техническим про-грессом: например, вопросы использования инфор-мационных каналов и других новых технологий.
They also assert that the UNCCD principles of partnership building and participatory development are highly acknowledged by government. В докладах также утверждается, что правительство твердо следует закрепленным в КБОООН принципам партнерства и развития на основе участия.