| Those mandates should also include weapons collection, disposal and destruction. | В эти мандаты следует включать также задачи по сбору, обезвреживанию и уничтожению оружия. |
| We should also continue to strive for their universal ratification. | Нам следует также и впредь упорно трудиться на благо их всеобщей ратификации. |
| Rules of procedure must also be established for the cases transferred. | Не следует забывать и о необходимости разработки правил процедуры для производства по передаваемым в национальную юрисдикцию делам. |
| It should also focus on issues relating to objective-setting and expected accomplishments. | В ходе ее проведения следует также сосредоточить внимание на вопросах, касающихся постановки задач и ожидаемых достижений. |
| The Government should also take steps to make safe abortion financially accessible to women. | Правительству также следует предпринять шаги для обеспечения того, чтобы безопасное прерывание беременности стало финансово доступным для женщин53. |
| The Government has also taken a number of anti-corruption measures. | Что касается борьбы с коррупцией, то следует отметить, что в этом направлении был предпринят ряд шагов на правительственном уровне. |
| This also envisages that s/he should promptly inform his/her superiors. | В ней также предусматривается, что ему/ей следует незамедлительно поставить об этом в известность свое командование. |
| Piecemeal action taken against international terrorism was also welcome. | Следует также приветствовать отдельные меры, принимаемые для борьбы с международным терроризмом. |
| Further work should also explore technical measures for multi-pollutant abatement. | В ходе дальнейшей работы следует также изучить вопрос о комплексных технических мерах борьбы с целым рядом загрязнителей. |
| Adequate financial resources must also be allocated. | Кроме того, следует выделять на эти цели достаточные финансовые ресурсы. |
| Governments should also provide basic health services to all. | Кроме того, правительствам следует обеспечить предоставление базовых медико-санитарных услуг для всех. |
| The majority viewed that claims against the shipper should also be covered. | Большинство делегаций сочли, что в сферу применения данной статьи следует также включить иски в отношении грузоотправителя по договору. |
| It should also recognize the danger inherent in treating entire nations and religions as villains. | Ему следует также признать ту опасность, которая присуща рассмотрению целых стран и религий в качестве "преступных". |
| Secondly, students also come under this class. | Кроме того, следует отметить, что к данной категории мигрантов относят и студентов. |
| Its sectoral support activities should also be strengthened. | ЮНИДО следует также активизировать свои меро-приятия в области секторальной поддержки. |
| New ways to enhance implementation should also be explored. | Кроме того, следует вести поиск новых возможностей повышения уровня осуществления этих программ. |
| Additional issues such as impunity should be also addressed. | Следует также обратить внимание и на такие дополнительные проблемы, как безнаказанность. |
| Inter-agency coordination should also be upgraded. | Следует также вывести на новый уровень межучрежденческое сотрудничество. |
| The Constitution also recognizes unpaid household work as productive labour. | Следует также отметить, что в новой Конституции неоплачиваемая работа по дому признается производительным трудом. |
| Political factors should also be eliminated from extradition as much as possible. | В отношении выдачи следует, насколько это возможно, исключать также и политические факторы. |
| It also made numerous suggestions about how the work could be further developed. | Кроме этого, в ходе обзора был вынесен целый ряд предложений относительно того, каким образом следует проводить эту работу в дальнейшем. |
| Pipeline also provided a copy of an inventory list dated 30 June 1990. | Как следует из этих счетов, данное имущество было закуплено в 1989 году. "Пайплайн" также представила копию инвентарной ведомости от 30 июня 1990 года. |
| Delegations should also prepare themselves in detail to participate constructively in the debates. | Делегациям следует хорошо подготавливаться к сессиям, с тем чтобы они могли конструктивно участвовать в обсуждениях. |
| Occupational health issues should also be taken into consideration. | Следует также обеспечить учет вопросов, касающихся охраны здоровья на производстве. |
| Human rights-inspired safeguard clauses in trade agreements should also be considered. | В торговых соглашениях следует также продумать защитные оговорки, пронизанные идеей прав человека. |