Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Also - Следует"

Примеры: Also - Следует
The State party also should strengthen regional cooperation with a view to combating trafficking. Государству-участнику следует также укреплять региональное сотрудничество в целях борьбы с торговлей людьми.
Special thanks must also be given to APT for its invaluable support to the Optional Protocol and to the Subcommittee. Особые слова благодарности следует высказать также в адрес АПП за ее бесценную поддержку Факультативного протокола и Подкомитета.
In order to eradicate corruption, States should also cooperate with international partners and other States. С целью искоренения коррупции государствам следует также сотрудничать с международными партнерами и другими государствами.
It also reviewed the existing guidelines applied by the Division for day-to-day operations. Кроме того, она провела обзор существующих руководящих принципов, которым следует Отдел в своей повседневной работе.
UNHCR also needs to put into operation its project monitoring toolkit to allow verification teams to review reported expenditure against partner performance. УВКБ также следует обеспечить применение на практике своего механизма контроля за исполнением проектов, который даст возможность группам по проверке сопоставлять отраженные в отчетности расходы с результатами работы партнеров.
Such approaches also needed to be differentiated in terms of which data were to be collected and at which intervals of time. Такие подходы следует также дифференцировать в зависимости от того, какие данные необходимо собирать и с какими промежутками времени.
But international agreements and plans for cooperation had to be crafted with care, because they could also carry risks. Однако при подготовке международных соглашений и планов сотрудничества следует проявлять осторожность, так как они могут также быть сопряжены с рисками.
It had also been argued that the islanders' wish to remain British should be respected. Также говорят о том, что желание жителей островов остаться британцами следует уважать.
The concerns of neighbouring States and regional entities should also be taken into account. Следует также учитывать озабоченности соседних государств и региональных организаций.
Efforts should also be made to uphold the right of peoples' living under foreign occupation to sustainable development. Также следует прилагать усилия для соблюдения права народов, живущих в условиях иностранной оккупации, на устойчивое развитие.
It should also be a moral force promoting the well-being of humanity as a whole. Ему также следует быть моральной силой, поощряющей обеспечение благосостояния человечества в целом.
The new goals should also address the unfinished business of the MDGs. В рамках указанных новых целей следует также заняться нерешенными вопросами достижения ЦРТ.
The view was also expressed that the practice of national courts should be treated cautiously in this regard. Было также высказано мнение о том, что в этой связи следует с особой осторожностью подходить к практике национальных судов.
Dominant growth models also rely on the exploitation of natural resources as if these were unlimited. Следует также отметить, что доминирующие модели экономического роста основаны на подходе к эксплуатации природных ресурсов, предполагающем неограниченность их запасов.
Priority should also be given to the retention of qualified women staff. Следует также уделять приоритетное внимание удержанию квалифицированных кадров из числа женщин.
Moreover, multilateral institutions should also note the complex effects of the projects they sponsor. Кроме того, многосторонним учреждениям следует учитывать разнообразные последствия, которые влечет за собой реализация финансируемых ими проектов.
Efforts should also be made to introduce "social protection floors". Следует также установить минимальный уровень социальной защиты.
Civil society participation should also be evaluated in comparison with other sectors, particularly the for-profit businesses sector. Участие гражданского общества также следует сопоставлять с участием других секторов, в особенности коммерческого сектора.
It is noted that the consideration of St. Vincent and the Grenadines was also scheduled for the fifty-sixth session. Следует отметить, что на пятьдесят шестой сессии также планировалось рассмотреть вопрос о Сент-Винсенте и Гренадинах.
It is noted that the consideration of Senegal in the absence of a report was also scheduled for the fifty-seventh session. Следует отметить, что на пятьдесят седьмой сессии в отсутствие доклада также планировалось рассмотреть вопрос о Сенегале.
The Working Group also decided that the note by the Secretariat should indicate when authors of communications are represented by counsel. Рабочая группа постановила также, что в записке секретариата следует указывать, когда авторы сообщений представлены адвокатом.
It is noted that the consideration of Senegal in the absence of a report was also scheduled for the fifty-seventh session. Следует отметить, что рассмотрение вопроса о Сенегале в отсутствие доклада также было запланировано на пятьдесят седьмую сессию.
States parties should also remove punitive measures for women who undergo abortion. Государствам-участникам также следует отменить меры наказания для женщин, прибегающих к аборту.
Others in positions of influence should also clearly speak out against hate speech. Другим занимающим высокие посты должностным лицам также следует выступать против агрессивных высказываний.
If relevant, the environmental fate properties, mode of action and metabolic pathway in organisms should also be included. Если это уместно, следует также указывать характеристики трансформации в окружающей среде, механизм действия и метаболический путь в организмах.