Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Also - Следует"

Примеры: Also - Следует
The increasing incidence of deliberate attacks against humanitarian workers is also an area in which the Council must continue to focus its efforts. Рост числа преднамеренных нападений на гуманитарный персонал также является проблемой, на которой Совету следует по-прежнему сосредоточивать свои усилия.
It may also wish to provide guidance on issues to be discussed in detail at the first session of the Committee. Она, возможно, также представит указания в отношении того, какие вопросы следует детально обсудить на первой сессии Комитета.
Attention must also be given to other, no less important constraints pertaining to socio-economic, socio-cultural, health and legal aspects. Следует также выделить другие не менее значительные негативные факторы, связанные с некоторыми социально-экономическими, социально-культурными, санитарными и правовыми аспектами.
It should also be noted that these results are incomplete because certain districts in the Pool region have not yet held their elections. Следует также отметить, что эти результаты являются неполными, поскольку в некоторых населенных пунктах региона Пул выборы еще не проводились.
The independence of Kosovo should also be seen in the framework of lasting peace, stability and prosperity in the entire region. Независимость Косово следует также воспринимать в контексте прочного мира, стабильности и процветания во всем регионе.
We should also focus on the full implementation of decisions that have already been taken. В частности, на наш взгляд, не следует говорить о финансовом кризисе в контексте операций по поддержанию мира.
A draft reform dealing with lawful descent will also be addressed. Следует также упомянуть проект реформы по вопросам родства.
Training should also be closely linked to the relevant research findings on SD. Профессиональную подготовку следует также более тесно увязывать с соответствующими результатами научно-исследовательской работы в области УР.
This issue might need to be addressed also in relation to the implementation of the obligation to extradite or prosecute (6). Этот вопрос, возможно, следует рассмотреть также в связи с осуществлением обязательства выдавать или осуществлять судебное преследование (6).
I should recall that Spain also actively participates by providing 44 police officers to MINUSTAH's police component. Следует также упомянуть о том, что Испания предоставила 44 полицейских для работы в полицейском компоненте МООНСГ.
This should also be discussed at the next meeting of the Global Humanitarian Platform in September. Этот вопрос следует также обсудить на следующем заседании Глобальной гуманитарной платформы в сентябре месяце.
It was also worth noting that appeals could be brought before the European Court of Human Rights. Следует также отметить, что апелляции могут направляться также в Европейский суд по правам человека.
Members of delegations should also be reminded that their responses to questions posed in the room should be precise and concise. Членам делегаций также следует напомнить, что их ответы на задаваемые в зале вопросы должны быть четкими и лаконичными.
The Government should also consider developing an "equal pay for work of comparable value" strategy, and reinstate respective legislation. Правительству следует также рассмотреть возможность разработки стратегии «равной оплаты за работу сопоставимой ценности» и возобновить действие соответствующих законов.
Human Rights Education Associates stated that the second phase should emphasize that the original focus on primary and secondary schools also remains a target. Ассоциация по образованию в области прав человека указала, что на втором этапе следует подчеркнуть, что первоначальная сосредоточенность на начальной и средней школах по-прежнему остается в числе текущих задач.
See also article 4 of Additional Protocol I. Note that Nagorny Karabakh is sometimes written as Nagorno-Karabakh or Karabagh. См. также статью 4 Дополнительного протокола I. Следует учитывать, что Нагорный Карабах иногда пишется как Нагорно-Карабах или Карабаг.
The introduction should also list the State, academic, voluntary and other organizations that took part in the production of the report. Следует также перечислить те государственные, научные, общественные и другие организации, которые участвовали в подготовке доклада.
However, the international community should also demonstrate its flexibility by lending its unconditional support to achieving the set objectives. Тем не менее международному сообществу следует также проявить гибкость, безоговорочно поддержав усилия по достижению поставленных целей.
This is also the place to link with actions against poverty. Здесь следует также указать на связь с мерами по борьбе с бедностью.
The Task Force should also take into account comments made by national Целевой группе следует также учесть замечания, сделанные национальными экспертами, и опыт, полученный в течение раунда 2001 года.
They also pointed out that the term "risk of effects" was misleading and should be avoided. Они также указали, что термин "связанные с воздействием риски" вводит в заблуждение и что в этой связи следует избегать его использования.
The Office should also provide managers with the guidance necessary for the effective use of such scoring methods. Управлению следует также снабдить руководителей рекомендациями, необходимыми для эффективного применения такой балльной системы.
Users of the cadastre services, such as banks, real-estate developers and real-estate brokers, should also be invited to participate. В нее следует также вовлекать пользователей кадастровыми услугами, таких, как банки, застройщики и риэлторы.
It should also carry out a cost-benefit analysis and identify how the operation can be made financially sustainable. В ходе проекта следует также провести анализ затрат и выявить пути обеспечения финансовой устойчивости этой деятельности.
Coordination between the United Nations and ECOWAS should also be considered as part of this effort. В контексте этих усилий следует также подумать и о согласовании деятельности Организации Объединенных Наций и ЭКОВАС.