Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Also - Следует"

Примеры: Also - Следует
It should also be noted that the term "framework" had been inserted before the word "Convention". Следует также заметить, что перед словом "Конвенция" фигурирует слово "рамочная".
It would also be noted that the date for signature was left open. Следует также заметить, что в данной статье не оговариваются конкретные сроки подписания.
The statute also had to observe the principle of the progressive development of international law. В уставе также следует учесть принцип прогрессивного развития международного права.
His delegation also considered that the list should include the crimes of terrorism and drug trafficking. Его делегация считает также, что в перечень следует включить преступления терроризма и незаконного оборота наркотиков.
However, regional and subregional experts should also be invited. Однако для участия в совещании следует также пригласить региональных и субрегиональных экспертов.
The issue should also be dealt with in a manner that did not undermine the effectiveness of the sanctions regime itself. Вместе с тем, к вопросу следует подходить таким образом, чтобы не подорвать эффективность самого режима санкций.
Such information, which should also be made available in minority languages, should include ways of preventing infection. Эта информация, которую следует распространять и на языках меньшинств, должна включать сведения о способах предупреждения инфицирования.
Incentive programmes should also be created for combatants and civilians to indicate weapons and munitions caches and storage sites. Следует также разработать программы стимулирования комбатантов и гражданских лиц к тому, чтобы они сообщали о тайных складах и местах хранения оружия и боеприпасов.
Article 4 was also viewed as a statement of principle, and must therefore be carefully formulated. Было также выражено мнение о том, что статья 4 представляет собой изложение принципа и что поэтому к ее формулированию следует подходить осторожно.
It should also be noted that the dispute settlement obligation is very weak, which our delegations regard as a serious shortcoming. Следует отметить также, что обязательство урегулировать споры изложено весьма слабо, что, по мнению нашей делегации, является серьезным недостатком.
It was also suggested that individual actions commenced before recognition should be allowed to continue. Высказывалась также мысль о том, что следует разрешить продолжение индивидуальных исков, возбужденных до признания.
It was suggested that the Working Group should also consider the question of the conditions under which foreign certificates could be recognized. Было высказано мнение, что Рабочей группе следует также рассмотреть вопрос об условиях, на которых может производиться признание иностранных сертификатов.
He also concurred with the Mexican representative's view that the paragraph should not refer to a particular kind of information. Он также поддерживает точку зрения представителя Мексики о том, что в этом пункте не следует уточнять конкретный тип информации.
The Commission also needed to determine whether it was necessary to change the title of article 13 if its scope was to be expanded. Комиссии также следует определить, необходимо ли производить изменение названия статьи 13, если масштабы ее применения расширятся.
The point raised by Spain should also be incorporated in the draft. В проект следует также включить предложение Испании.
The working group must also take account of the outcome of ongoing and future work in other forums. Рабочей группе следует также учитывать результаты текущей и будущей работы, проводимой в рамках других форумов.
She also said that the terminology of article 25 needed more discussion. Она также заявила, что следует дополнительно обсудить формулировку статьи 25.
He also stated that it should be read alongside article 45. Он также отметил, что ее следует понимать в контексте статьи 45.
He also stated that these articles should be retained in their existing form. Он также заявил, что эти статьи следует сохранить в их нынешнем виде.
It was also decided that generally the articles should be considered in numerical order. Было также решено, что, как правило, статьи следует рассматривать по порядку номеров.
Operations to transform a human being through genetic manipulation should also be banned. Следует также запретить операции, ведущие к трансформации человеческого существа посредством генетической манипуляции .
It was also agreed that the mechanisms for protecting this right and dealing with its violations should be strengthened. Было также выражено мнение о том, что следует укрепить механизмы по защите этого права и по борьбе с его нарушениями.
This also requires support from international cooperation to develop new markets for the products of the poor countries. Кроме того, в рамках международного сотрудничества следует оказывать содействие созданию новых рынков для продукции бедных стран.
The financial implications of imposing additional responsibilities on the United Nations system should also be considered. Следует также учитывать финансовые последствия возложения на систему Организации Объединенных Наций дополнительных обязательств.
The problem of the deportation of aliens, which appears to be occurring to an increasing degree, should also be investigated. Следует также тщательно изучить проблему депортации иностранцев, количество случаев которой постоянно возрастает.