Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Also - Следует"

Примеры: Also - Следует
The Declaration also confirms the apolitical and exclusively humanitarian nature of recognition of refugee status. Кроме того, следует подчеркнуть неполитический и исключительно гуманитарный характер предоставления статуса беженцев.
The Working Group may also wish to consider whether any mandatory provisions should be expressly indicated in draft paragraph 5. Рабочая группа, возможно, пожелает также рассмотреть вопрос о том, следует ли в проекте пункта 5 прямо указать на какие-либо императивные положения.
What should also be borne in mind is the importance of revitalization in relation to the political commitment of Member States. Следует также помнить о важности активизации в отношении политических обязательств государств-членов.
We must also refrain from developing new highly lethal conventional weapons and from the militarization of outer space. Нам следует также воздерживаться от разработки новых видов обычного смертоносного оружия и от милитаризации космического пространства.
The activity in Afghanistan should also count among the Council's achievements. В число достижений Совета следует включить также и деятельность в Афганистане.
Coordination and cooperation with the specialized agencies of the United Nations and with regional and other organizations should also be promoted. Следует также содействовать координации и сотрудничеству со специализированными учреждениям Организации Объединенных Наций и с региональными и другими организациями.
A number of more recent decisions of CRA are also of relevance. Следует также упомянуть некоторые более недавние решения КАУ.
Two matters of a technical nature must also be addressed. Следует также решить два вопроса технического характера.
We also need to confront declared violations and put an end to impunity for their perpetrators. Нам также следует бороться против обнародованных нарушений и покончить с безнаказанностью в отношении тех, кто их совершил.
It was also time that discussions on terrorism genuinely took into account the need to protect human rights. В полемике по вопросу о терроризме следует учитывать необходимость защиты прав человека.
A monitoring system should also be implemented in order to prevent overexpenditure. Кроме того, следует внедрить систему контроля, позволяющую предотвращать перерасход средств.
The performance of managers whose decisions give rise to numerous successful appeals by different staff should also be carefully reviewed. Следует также тщательно изучать служебную деятельность руководителей, чьи решения вызывают большое число удовлетворяемых жалоб различных сотрудников.
The cost of administering staff and contracts when the turnover is high must also be borne in mind. Следует также помнить об издержках административного обслуживания персонала и контрактов, когда сменяемость кадров высока.
Fourthly, addressing health issues and pandemics affecting the region, especially HIV/AIDS, should also be accorded high priority. В-четвертых, решению проблем, связанных со здоровьем людей, и проблем пандемических заболеваний, воздействующих на регион, особенно ВИЧ/СПИДа, следует также уделять самое приоритетное внимание.
The Organization should also consider establishing a trainee programme. Организации следует также рассмотреть вопрос о создании программы стажировки.
If the practice is well established and functions well, these forms of possession should also be preserved. Если такая практика получила широкое распространение и функционирует удовлетворительно, такие формы владения также следует сохранить.
However, it must be noted that removal of large disposal sites may also cause extra environmental impacts and substantial additional costs. Однако следует иметь в виду, что ликвидация крупных объектов по удалению отходов может привести также к дополнительному воздействию на окружающую среду и к значительным дополнительным расходам.
The process of implementing priorities 1 and 2 of the Almaty Programme of Action should also start immediately. Следует также незамедлительно начать процесс реализации приоритетных задач 1 и 2 Алматинской программы действий.
Consultants should also be recruited from a wider range of countries. Кроме того, набор консультантов следует осуществлять на более широкой географической основе.
It should also be noted that only questions relating to the form and procedure for formulating objections to reservations will be addressed. Следует также уточнить, что будут затронуты лишь вопросы, касающиеся формы и процедуры формулирования возражений против оговорок.
In this context, emphasis should also be placed on the bilateral treaty negotiation facilitation events. В этом контексте особый упор следует сделать также на мероприятиях, призванных облегчить проведение переговоров по двусторонним договорам.
The delegation of the United Kingdom said that the new layout of the table was much clearer and should also be used for other standards. Делегация Соединенного Королевства заявила, что новая форма таблицы является гораздо более четкой и ее следует также использовать в других стандартах.
It is also worth pointing out that any emergency measures will need to be lawful. Следует также отметить, что любые неотложные меры непременно должны носить законный характер.
Relevant information should also be provided concerning the experience of Member States in this field. Следует также представить соответствующую информацию об опыте государств-членов в этой области.
Such discussion can also determine how the United Nations system can enhance its contribution to the realization of agreed goals. В ходе таких обсуждений следует также определить возможные пути усиления Организацией Объединенных Наций своего вклада в реализацию согласованных целей.