Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Also - Следует"

Примеры: Also - Следует
Regarding the issue of the size of a reformed Council, we should also take a middle-ground approach. Что же касается вопроса о численности членского состава реформированного Совета, то и в этом отношении нам следует занять компромиссный подход.
The FTC should also fine-tune its communications approach, as more precise and specialized information is required. Кроме того, КДТ следует отладить систему связи, поскольку от нее требуется более точная и специализированная информация.
In 2011, the negotiations should focus on those proposed amendments that address issues raised also in the revision of the Gothenburg Protocol. В 2011 году переговоры следует сосредоточить на тех предложенных поправках, которые касаются вопросов, затронутых также при пересмотре Гётеборгского протокола.
For the effective and efficient implementation of the priority actions it is also necessary to take into account recent research findings and best practices. Для эффективного и результативного осуществления приоритетных мер следует также принять во внимание результаты последних исследований и передовую практику.
Greater attention should also be given to simplification of procedures. Следует также уделять больше внимания упрощению процедур.
The Committee should also continue to rationalize its working methods and harmonize them with those of other treaty bodies. Комитету также следует продолжать процесс рационализации методов работы и их согласования с методами работы других договорных органов.
UNFPA should continue its culturally sensitive approach to programming and should also analyse subcultures at the community level, including youth and different ethnic groups. ЮНФПА следует и далее применять в процессе разработки и осуществления программ свой подход, основанный на учете местных культурных особенностей, а также изучать субкультуры на общинном уровне, в том числе в среде молодежных и различных этнических групп.
A draft decree establishing career plans for judges is also in the pipeline. К этому следует добавить разработку проекта декрета о профессиональной деятельности судей.
He also agreed that the contribution of NHRIs should not be considered as an alternative to that of civil society organizations. Он также согласен, что не следует считать вклад НПЗУ альтернативой вкладу организаций гражданского общества.
Trade finance programmes should also be available to reduce transaction costs and ensure stability to exporters. Кроме того, следует разработать программы финансирования торговли для снижения транзакционных издержек и обеспечения стабильности экспортных поступлений.
Additional efforts should also be made in countries to ensure better coordination between ministries of environment, statistical offices and other line ministries. Странам также следует приложить дополнительные усилия для обеспечения более тесной координации между министерствами окружающей среды, статистическими управлениями и другими профильными ведомствами.
The role of ECE in the implementation of policy decisions should also be considered. Следует также рассмотреть вопрос о роли ЕЭК в осуществлении стратегических решений.
Subsidies and other domestic support measures should also be more clearly identified in the classification. Более четко выделить в классификации следует также субсидии и другие меры внутренней поддержки.
Rather, resources should be devoted to assisting developing countries through a monitoring mechanism, but also through aid to improve export capacity. Скорее имеющие ресурсы следует направить на оказание помощи развивающимся странам как через механизм мониторинга, так и по каналам помощи в целях расширения экспортного потенциала.
The decision-making process for approving related-party transactions should also be disclosed. Следует также раскрывать процесс принятия решений об утверждении операций с родственными субъектами.
Any waivers to the code of ethics or the rules governing ethics procedures should also be disclosed. Следует также сообщать обо всех изъятиях из кодекса норм, регулирующих процедуры деловой этики.
It should also seek the support of the donor community in expanding its activities within the Global Facilitation Partnership. Ей следует также заручиться поддержкой сообщества доноров для расширения своей деятельности в рамках Глобального партнерства по упрощению процедур.
Capacity building for experts in developing countries should also be supported. Следует также поддерживать процесс укрепления экспертного потенциала в развивающихся странах.
Consideration should also be given to incorporating consumer protection provisions into the new competition law. Следует также рассмотреть возможность включения положений о защите прав потребителей в новое законодательство по вопросам конкуренции.
Enforcement procedures should also be revised to ensure that the new law provides for effective investigation powers and appropriate remedies. Следует также пересмотреть правоприменительные процедуры для обеспечения того, чтобы в новом законе предусматривались действенные полномочия на проведение расследований и соответствующие меры правовой защиты.
At the same time, Heads of Delegation should also be encouraged to involve themselves more in the Centre's discussions and decision-making. В то же время главам делегаций следует предложить более активно участвовать в проводимых в рамках Центра дискуссиях и принятии решений.
Consideration should also be given to introducing time frames for merger review. Следует также рассмотреть возможность установления временных рамок для оценки слияний.
In addition, it should also take into account the outlook for the forestry sector in these countries. Кроме того, следует также учитывать перспективы развития лесохозяйственного сектора в этих странах.
The nomination process of Heads of Delegation should also be spelled out. Следует также детально пояснить процесс назначения глав делегаций.
Different consumer behaviour and appreciation in different regions should also be taken into account. Следует также учитывать различия в поведении и оценках потребителей в разных регионах.