International support should also take into account the need for treatment. |
При оказании международной поддержки следует учитывать также необходимость лечения. |
165 StGB, which criminalizes money laundering, should also be mentioned. |
Следует отметить также параграф 165 StGB, в котором объявляется преступным отмывание денег. |
It was also recalled that all non-recurrent costs approved in the 2002-2003 biennium were financed entirely by the Fund. |
Следует напомнить, что все единовременные расходы, утвержденные на двухгодичный период 2002 - 2003 годов, финансировались исключительно за счет средств Фонда. |
It was also suggested that the application criteria should specifically refer to unsecured creditors who had undisputed debts. |
Было также высказано предположение о том, что применительно к критериям подачи заявления следует конкретно упомянуть о необеспеченных кредиторах, которым причитается неоспариваемая задолженность. |
Finally, it should be pointed out that ILO also seeks to promote subregional integration and solidarity. |
И наконец, следует отметить, что МОТ стремится также содействовать обеспечению интеграции и солидарности на субрегиональном уровне. |
In this respect, UNCTAD should also have an overview of the plans of other agencies. |
В этой связи ЮНКТАД следует также провести обзор планов других учреждений. |
We should also not forget that the elections are a very important opportunity to shape the future of Kosovo. |
Нам следует также помнить о том, что выборы являются весьма ценной возможностью для формирования будущего Косово. |
They should also be innovative and learn from forestry practices and experiences in other countries. |
Им следует также стремиться к новаторству и знакомиться с практикой и опытом развития лесного хозяйства в других странах. |
The principles of transparency and equitable geographical distribution should also be observed in filling the proposed additional posts in the Electoral Assistance Division. |
Следует также соблюдать принципы транспарентности и справедливого географического распределения при заполнении предлагаемых дополнительных постов в Отделе по оказанию помощи при проведении выборов. |
In this context, consideration should also be given to initiatives taken by other international intergovernmental organizations working on the same issue. |
В этом контексте следует также учитывать инициативы, предпринимаемые другими межправительственными организациями, которые занимаются этим вопросом. |
Special attention was also drawn to the future activities that member States expected the TSIED to engage in. |
Особое внимание было также уделено будущим направлениям деятельности, которыми, по мнению государств-членов, следует заняться ГСРПИ. |
We also feel that such a mission should work closely with the TNG. |
Мы также считаем, что такой миссии следует работать в тесном контакте с ПНП. |
The checking of compliance with these rules both on the roadside and at transport enterprises should also be intensified. |
Следует также активизировать проверку соблюдения этих условий как на дорогах, так и на уровне транспортных предприятий . |
UNCTAD should also work on elaborating a model law or laws. |
ЮНКТАД следует также заняться подготовкой типового закона или законов. |
The use of electronic alternatives to traditional transport documents should also be encouraged. |
Следует также поощрять использование электронных эквивалентов традиционных транспортных документов. |
In addition, it should also be pointed out that these events are more awareness building than capacity building. |
Кроме того, следует также указать, что эти мероприятия скорее расширяют информированность, чем укрепляют потенциал. |
The private sector should also be approached. |
Следует также наладить контакты с частным сектором. |
Special attention must also be accorded to children living in extreme poverty. |
Особое внимание следует также уделить детям, живущим в условиях крайней нищеты. |
He reminded participants that the written comments by the delegations should also be taken into account in finalizing the new structure. |
Он напомнил участникам, что при завершении создания новой структуры следует также принять во внимание письменные замечания делегаций. |
It should be noted that seizure of goods is also a sanction. |
Следует отметить, что конфискация товаров также является мерой наказания. |
Direct dialogue between Kosovar political leaders and the Government of the Federal Republic of Yugoslavia should also be encouraged. |
Прямой диалог между политическими лидерами Косово и правительством Союзной Республики Югославии также следует поощрять. |
The same comment should also be added to Annex 9, Part II, "Procedure". |
Такой же комментарий следует также добавить в раздел "Процедура" части II приложения 9. |
It will also try to identify actions to be recommended to the administration in the region. |
Кроме того, участники семинара постараются определить, какие меры следует рекомендовать административным органам государств данного региона. |
Their number in the organs of local self-government should also be increased. |
Следует также увеличить их численность в органах местного самоуправления. |
Governments should also establish budgetary and financial transparency and strong financial management systems. |
Правительствам следует также обеспечить бюджетную и финансовую транспарентность и создать прочные системы финансового управления. |