| Certain KOC costs are also to be considered as common costs and allocated accordingly. | Некоторые расходы "КОК" также следует рассматривать в качестве общих расходов и распределить их соответствующим образом. |
| The annotations should also include any amendments that were proposed. | В аннотации следует также включить любые предложенные изменения. |
| They should also receive the support of international institutions, by ensuring that structural adjustment programmes include strong measures in favour of enterprise development. | Международные учреждения также должны оказывать поддержку правительствам, которым следует обеспечить, чтобы программы структурной перестройки включали энергичные меры в интересах развития предприятий. |
| A comprehensive examination should also be made of the impact of all Uruguay Round Agreements. | Следует также провести всесторонний анализ влияния всех соглашений Уругвайского раунда. |
| The problems of some MFIs in making expected contributions must also be addressed. | Следует также решать проблемы, возникающие у некоторых МФУ в связи с осуществлением ожидаемых действий в этой области. |
| Governments should also ensure the monitoring of the impact and effectiveness of such measures. | Правительствам следует также обеспечить контроль за воздействием и эффективностью таких мер. |
| They should also continue to support the UNDCP project. | Им следует также продолжить поддержку проекта ЮНДКП. |
| Such an approach should also be considered at the international level. | Такой подход также следует изучить на международном уровне. |
| Factors that proved to be constraints included limitations of time and resources, which also caused some delays. | К числу факторов, затруднявших работу Целевой группы, следует отнести ограниченность времени и ресурсов, что в некоторых случаях приводило также к задержкам в ее работе. |
| EEA should also have access to the ECE database. | Следует также обеспечить для ЕАОС доступ к базе данных ЕЭК. |
| The capabilities of the United Nations should also be used more efficiently in the fight against drug-related threats and organized crime. | Следует полнее использовать возможности Организации Объединенных Наций и в борьбе с наркоопасностью, организованной преступностью. |
| The Parties should also refer to the methodology used for the grid allocation of the emissions. | Сторонам следует также указывать методологию, использовавшуюся для разнесения выбросов по квадратам сети. |
| The synergetic effects of ozone acting in combination with other pollutants should be also addressed. | Следует также изучить вопрос о синергическом эффекте при действии озона в сочетании с другими загрязнителями. |
| The AGBM may also wish to identify options that need not be pursued at this time. | СГБМ, возможно, также пожелает определить варианты, реализации которых следует добиваться в настоящее время. |
| The Government also believes that the opinions of young people must be heard. | Правительство также считает, что следует прислушиваться к мнению самих молодых людей. |
| Governments should also consider ways of ensuring that consumers are properly informed of such hazards. | Правительствам также следует рассмотреть пути обеспечения того, чтобы потребители должным образом информировались о такой опасности. |
| Consideration should also be given to assigning additional posts to discharge this function. | Следует также рассмотреть вопрос о выделении дополнительных должностей для выполнения этих функций. |
| The Advisory Panel should also be consulted. | Следует также информировать об этом Консультативную группу. |
| A spokesperson for the Committee also said that Israelis should oppose new bypass roads that break up the West Bank into isolated enclaves. | Один из представителей Комитета также заявил о том, что израильтянам следует выступать против строительства новых объездных дорог, которые разделяют Западный берег на отдельные анклавы. |
| Information should also be provided on the printing programme that is contracted out and comparative costs for in-house and external printing. | Следует также предоставить информацию о программе осуществления типографских работ по контрактам и о сравнительных расходах на типографские работы, осуществляемые в самой организации и через внешних подрядчиков. |
| It should be noted that the regional instruments referred to in respect of the right to education also contain non-discrimination provisions. | Следует заметить, что в региональных соглашениях, на которые приводятся ссылки в связи с правом на образование, также содержатся положения о недискриминации. |
| It is also recalled that the length of Defence cross-examination depends on factors relating to each individual case. | Следует также напомнить, что продолжительность проводимого защитой перекрестного допроса зависит от особенностей каждого отдельного дела. |
| Here again, neighbouring countries also have important responsibilities and critical roles to play in improving the situation. | Следует повторить, что соседние страны также несут большую ответственность за улучшение ситуации и должны играть в этом процессе важную роль. |
| We also feel it important that the first review of the plan take place in October 2006. | Мы также считаем, что первый обзор хода осуществления плана следует провести в октябре 2006 года. |
| Such guidelines should also affirm that the information functions and autonomy of United Nations information centres should not be adversely affected by integration. | В таких руководящих принципах следует также указать, что деятельность по объединению не должна отрицательным образом сказываться на информационной деятельности и независимости информационных центров Организации Объединенных Наций. |