Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Also - Следует"

Примеры: Also - Следует
We should also bear in mind that an insecure climate is not the most propitious environment for stimulating private investment. Нам следует также учитывать, что атмосфера отсутствия безопасности является не самыми благоприятными условиями для стимулирования частных капиталовложений.
The State party should also consider measures, including educational ones, to improve the situation of women in society. Государству-участнику следует также рассмотреть вопрос о принятии мер, в том числе в сфере образования, для улучшения положения женщин в обществе.
It should also review its attitude towards the production and distribution of so-called "white power" music. Ему следует также пересмотреть свое отношение к производству и распространению музыкальной продукции так называемого течения "белой силы".
Consideration should also be given to promoting social mobilization at the grass-roots level. Следует также обратить внимание на проблему содействия социальной мобилизации на низовом уровне.
The opening of an Internet volunteers portal is also worthy of mention. Следует также отметить открытие Интернет-портала, посвященного вопросам добровольческой деятельности.
Support should also be given to the inclusion of local authorities, youth and women in national delegations to the special session. Следует также оказать всяческую поддержку включению представителей местных властей, молодежи и женщин в национальные делегации, которые будут участвовать в работе специальной сессии.
Additional views that may be provided by Parties should also be taken into account. Следует также учесть дополнительные соображения, которые могут быть представлены Сторонами.
The increase in the allocation for the health sector is also welcome and is in line with the previous recommendations of the Secretary-General. Следует также приветствовать увеличение ассигнований для медицинского сектора, что также соответствует предыдущим рекомендациям Генерального секретаря.
Multilateral arbitration mechanisms for dispute settlement during the renegotiation of external debt must also be strengthened. Следует также укрепить многосторонние арбитражные механизмы в целях урегулирования споров, возникающих в процессе пересмотра условий погашения внешнего долга.
The Meeting also agreed that organizations participating in the Meeting should assist the Office in identifying possible focal points from UNDP and WHO. Участники Совещания согласились также с тем, что организациям, участвующим в Совещании, следует помочь Управлению определить возможных координаторов в рамках ПРООН и ВОЗ.
Paragraph 4 of section IV of resolution 53/209 was also relevant in that connection. В связи с этим следует также упомянуть пункт 4 раздела IV резолюции 53/209.
We should also welcome the positive contribution of the monthly assessment of the work of the Council that the Council presidency prepares for delegations. Следует также приветствовать позитивный вклад месячных оценок работы Совета, подготавливаемых председателями Совета для делегаций.
The perspective of the Office of the Prosecutor should also be included. Следует также учитывать специфику деятельности Канцелярии Обвинителя.
A diplomatic resolution of the dispute over the Wazzani springs water project should also be found in order to reduce the level of tension. Для смягчения напряженности дипломатическое решение следует изыскать также спору о проекте водоснабжения с родников Ваззани.
It should also be recognized that such programmes had generally been underfinanced. Следует также признать, что, как правило, такие программы недостаточно финансировались.
The specific situation of the girl child should also be highlighted. Особое внимание следует уделить положению девочек.
The State should also pursue actively programmes to change attitudes and to promote understanding between the Travelling and the settled communities. Государству следует активно реализовывать программы изменения стереотипов и поощрения взаимопонимания между общиной путников и остальным населением.
There was also a significant amount of archived data that should be catalogued and made widely available. Накоплено также значительное количество архивных данных, которые необходимо каталогизировать и к которым следует обеспечить широкий доступ.
A global cooperative and collaborative approach to cross-border tax matters must also be accorded a similar level of urgency. Подход к вопросам трансграничного налогообложения с точки зрения глобального сотрудничества и взаимодействия также следует считать не менее настоятельной задачей.
In order to reach victims on the ground, activities at the national level should also be supported. С тем чтобы установить контакт с пострадавшими лицами на местах, также следует оказывать поддержку деятельности на национальном уровне.
The number of applications on hold should also be considerably reduced. Следует также существенно уменьшить количество заявок, рассмотрение которых отложено.
The integration of refugees in their host communities should also be supported. Тем не менее не следует забывать о возможности интеграции беженцев в принимающие общины.
The joint meetings to improve transparency and coordination between the Security Council and troop-contributing countries were also most welcome. Также следует горячо приветствовать совместные обсуждения проблем расширения транспарентности и координации между Советом Безопасности и странами, предоставляющими войска.
He also believed that the initial reintegration measures for demobilized troops should be funded through assessed contributions. Он также считает, что первоначальные меры реинтеграции для демобилизуемых войск следует финансировать за счет начисленных взносов в бюджет.
The role played by the special representatives of the Secretary-General and by his good offices missions should also be underscored. Роль, которую играют специальные представители Генерального секретаря и его миссии добрых услуг, следует также подчеркнуть.