Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Also - Следует"

Примеры: Also - Следует
The United Nations should also promote collaboration with bilateral donors. Организации Объединенных Наций следует также развивать сотрудничество с двусторонними донорами.
The institutional mechanism for follow-up and implementation of the new programmes of action should also be strengthened. Следует также укрепить институциональный механизм для осуществления последующих мероприятий и выполнения новых программ действий.
Assistance should also be extended to programmes in countries lacking the capacity to manage large flows of migrants and displaced persons. Помощь следует также оказывать программам в странах, не располагающих возможностями регулировать крупные потоки мигрантов и перемещенных лиц.
We should also consider how to structure inter-sessional work so as to maintain the open-ended and cooperative spirit of the Ottawa Process. Нам следует также подумать над тем, как построить межсессионную работу таким образом, чтобы сохранить дух открытости и сотрудничества, присущий "оттавскому процессу".
We must also find ways to strengthen preventive measures in order to halt the uncontrolled spread of small arms. Следует нам также изыскивать пути укрепления превентивных мер, с тем чтобы остановить бесконтрольное распространение стрелкового оружия.
Governments have to rethink their arms exports policies and should also take the small arms problem into account with regard to their bilateral development cooperation. Правительствам надлежит переосмыслить свои установки в области экспорта вооружений, и им следует также учитывать проблему стрелкового оружия в связи с их двусторонним сотрудничеством в целях развития.
He also felt that more time should be allowed for the Committee's general recommendations and other comments of a general nature. Г-н Ютсис также считает, что следует выделить больше времени для подготовки общих рекомендаций Комитета и других замечаний общего характера.
The guide would also advance the modernization of the applicable domestic laws, and UNCITRAL should be able to adopt it at its next session. Руководство также будет способствовать модернизации применимого национального законодательства, и ЮНСИТРАЛ следует постараться принять его на своей следующей сессии.
Member States should also consider further extrabudgetary payments. Государствам-членам следует также рассмотреть возможность осуществления дополни-тельных внебюджетных платежей.
The impact of the application of ECE Agreements and Conventions on the above-mentioned transport infrastructure connections should also be considered. Следует также изучить то влияние, которое оказывает на указанные выше транспортные инфраструктурные соединения применение соглашений и конвенций ЕЭК.
Your Honour should also be aware that in return for her cooperation, Ms Gleeson has been granted immunity from prosecution. Вашей чести следует знать, что в обмен на сотрудничество мисс Глисон был гарантирован иммунитет от преследования.
You should also know I called the FBI. Тебе следует знать, что я вызвал ФБР.
States should also encourage employers to make reasonable adjustments to accommodate persons with disabilities. Государствам следует побуждать нанимателей осуществлять разумные меры для создания инвалидам соответствующих условий.
The Committee also felt that its Bureau should devote particular attention in future to the improvement of the presentation of the programme of work. Комитет также решил, что Бюро в будущем следует уделять особое внимание вопросам улучшения представления программы работы.
Personnel should also be trained to talk with and consider the perspectives of relatives of clients, including children. Персонал следует также научить беседовать с родственниками клиентов, включая детей, и учитывать их мнения.
Efforts should also be concentrated on countries that had signed but not yet ratified the Convention. Усилия следует также сосредоточить на странах, которые подписали, но еще не ратифицировали Конвенцию.
Missions should also be notified so that the information could be transmitted to the secretariat through official channels. Следует также уведомить миссии, чтобы информацию можно было передать секретариату по официальным каналам.
Consultations should also be held with research institutes, specialized groups and non-governmental organizations in the field of small arms and light weapons. Консультации следует также провести с исследовательскими институтами, специализированными группами и неправительственными организациями, действующими в области стрелкового оружия и легких вооружений.
You also ought to know that we play by the same rules. Вам также следует знать, что мы играем по одним и тем же правилам.
Someone should also probably check the magic tomes. Наверное кому-нибудь следует также проверить магические фолианты.
And we should also find out about his phone records and e-mail account. Также следует выяснить насчёт его телефонных звонков и электронной почты.
She also believed That those who didn't follow them should be punished. И она также верила, что те, кто им не следует, должны быть наказаны.
We should also sweep E-block. Rawdon could be holed up there. Также следует зачистить блок Е. Родон мог затаиться в нём.
It should also be noted that the creation of non-Islamic political parties was declared illegal in June 1992. Следует также отметить, что в июне 1992 года было объявлено противозаконным создание неисламских политических партий.
Multicultural activities of the media should also be encouraged where they can contribute to the suppression of racism and xenophobia. Следует также поощрять такие мероприятия средств массовой информации, которые отражают многообразие культур и которые могут внести вклад в дело ликвидации расизма и ксенофобии.