Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Also - Следует"

Примеры: Also - Следует
It is also to be recalled that no duty of notification exists in general international law. Кроме того, следует напомнить, что в общем международном праве не предусматривается обязанность представлять уведомление.
The Council should also give its attention to some of the other operational areas of peacekeeping missions. Совету следует также уделять внимание некоторым другим оперативным вопросам деятельности миссий по поддержанию мира.
Cost calculations should also take into account possible savings in terms of multiple use and residual value of facilities. При калькуляции расходов следует учитывать также потенциальную экономию, которую можно получить при многократном использовании оборудования и его реализации по остаточной стоимости.
Developing countries should also improve the coordination of their numerous initiatives on addressing difficult development problems. Развивающимся странам следует также улучшить координацию своих многочисленных инициатив, направленных на решение трудных проблем развития.
Appropriate measures should also be taken for local firms and professionals to be fully involved in this process. Следует также принимать соответствующие меры для полнокровного вовлечения местных фирм и специалистов в этот процесс.
However, views were also expressed that the current proportion among regional groups should be maintained. В то же время были также высказаны мнения о том, что существующее соотношение между региональными группами следует сохранить.
Curricula should also integrate literacy with income-generating skills to support improvements in living standards. Следует также обеспечивать объединение в учебных планах обучения по ликвидации неграмотности и по формированию навыков, необходимых для получения дохода, в поддержку повышения уровня жизни.
It is also worth recalling the complex procedures that have governed and continue to govern such sales. Следует также напомнить о сложных процедурах, которые регулировали и продолжают регулировать эту торговлю.
The Service should also develop a user manual for the record management database system. Службе следует также разработать руководство по пользованию системой ведения документации.
This principle should also apply to the Civil Defence Force. Этот принцип следует также применять и к Силам гражданской обороны.
They should also actively participate in the special session itself. Им следует принять активное участие также и в самой специальной сессии.
That imbalance should also be examined in the context of humanitarian intervention. Такой дисбаланс следует также проанализировать в контексте мероприятий в гуманитарной области.
Work undertaken in other international forums should also be taken into account. Следует также принять во внимание работу, ведущуюся на других международных форумах.
It should also take into consideration the challenges that have emerged since then. В нем также следует учесть те проблемы, которые возникли с тех пор.
Further consideration might also be given to improved arrangements for reimbursement, particularly with a view to assisting troop contributors from developing countries. Кроме того, следует дополнительно рассмотреть вопрос о совершенствовании процедур возмещения расходов, особенно в том, что касается оказания помощи предоставляющим войска развивающимся странам.
Prevention programmes should be integrated into the institutions and organizations that are closest to children and young people and also to their families. Программы профилактики наркомании следует осуществлять в учреждениях и организациях, которые имеют непосредственное отношение к детям и молодежи, а также к их семьям.
Many also cautioned that the fight against terrorism should not be connected with any religion or ethnicity. При этом многие предостерегали, что не следует связывать борьбу с терроризмом с какой-либо религией или этнической группой.
It should also be noted that the illiteracy rate has dropped. Следует также отметить, что у нас сократилось количество неграмотных.
Such safety and security is also to be extended to UNIFIL and its personnel. Такую безопасность и охрану также следует предоставлять ВСООНЛ и их персоналу.
Compensation for the victims should also be considered. Следует также рассматривать вопрос о выплате компенсации пострадавшим.
He also said the right of self-determination should not be viewed within the traditional context of decolonization. Он также отметил, что право на самоопределение не следует рассматривать в традиционном контексте деколонизации.
It also enumerated the country situations to be discussed with a view to alerting in advance the worldwide network of UNICs. Она также определила страны, ситуацию в которых следует обсудить для заблаговременного оповещения всемирной сети ИЦООН.
For example, research about autonomy arrangements should also be undertaken by the minority groups themselves. Например, группам меньшинств следует и самим предпринимать исследования по вопросу о механизмах автономии.
They also agree that women's human rights issues should be included in peace talks. Они согласны также с тем, что вопросы прав человека женщин следует включать в мирные переговоры.
The Council should also discuss further the question of disarmament, demobilization, repatriation and reintegration of ex-FAR/Interahamwe. Совету также следует провести дальнейшие обсуждения вопроса о разоружении, демобилизации, репатриации и реинтеграции бойцов экс-ВСР/ Интерахамве.