Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Also - Следует"

Примеры: Also - Следует
Japan suggested that any future survey should also focus on those options. По мнению Японии, в ходе будущих обзоров этим процедурам также следует уделять внимание.
The results of the ongoing relevant work in the Commission on Sustainable Development should also be taken into account. При этом следует также принимать во внимание результаты проводимой работы в рамках Комиссии по устойчивому развитию.
Thus, any possible environmental costs associated with trade liberalization should also be considered. Таким образом, следует также учитывать любые возможные издержки для окружающей среды, связанные с либерализацией торговли.
They should also take account of relevant environmental and sustainable development principles, such as common but differentiated responsibility, and the precautionary principle. Участникам разработки соглашения также следует принимать во внимание соответствующие принципы охраны окружающей среды и устойчивого развития, такие, как общая, но дифференцированная ответственность и принцип осмотрительности.
Regional cooperation initiatives in this area should also be vigorously promoted. Следует приложить также активные усилия для поощрения инициатив регионального сотрудничества в этой области.
It should be noted that France, Germany, Sweden and Switzerland had also adopted similar provisions. Следует отметить, что Франция, Германия, Швеция и Швейцария также приняли такие положения.
It should also be made clear that operative paragraph 3 related to article 5 (c) of the Convention. Следует также четко указать, что пункт З постановляющей части относится к статье 5 с) Конвенции.
It should also find room to refer to the return of refugees and their property. Следует также упомянуть такие аспекты, как возвращение беженцев и их собственности.
It should also be remembered that China's crime rate was quite low compared to other countries of the world. Следует также напомнить о том, что уровень преступности в Китае является весьма низким по сравнению с другими странами мира.
Disadvantaged sub-national areas that were not reflected in national-level averages should also be taken into account. Следует также учитывать находящиеся в неблагоприятном положении субнациональные регионы, которые не отражены в средних показателях на национальном уровне.
It should be noted that this type of cancer also affects women who have not had children. Следует отметить, что эта форма рака наблюдается и у женщин, которые не имели детей.
It should also be stressed that, in their amount, the allowances cover only part of the costs of child care. Следует также подчеркнуть, что размер выплачиваемых пособий позволяет покрывать лишь часть расходов на ребенка.
These factors should also be taken into account within an overall assessment of the specific situation of an affected country. Эти факторы следует также учитывать в рамках общей оценки конкретного положения затрагиваемой страны.
The units on control and disciplinary investigation should also be established without further delay. Следует также без какой-либо задержки создать подразделения по вопросам контроля и дисциплинарных расследований.
Attention must also be devoted to the problem of rural women. Внимание также следует уделять проблемам сельских женщин.
Within these areas, a special emphasis should also be given to the problems of least developed countries. В этих областях особое внимание следует уделять проблемам наименее развитых стран.
Environmental policy requirements regarding uranium mining, radioactive waste management and plans for the exclusion zone around Chernobyl should also be formulated swiftly. Следует незамедлительно сформулировать требования экологической политики в отношении добычи урана, управления радиоактивными отходами и планов создания зоны отчуждения вокруг Чернобыля.
An environmental inspector should also be appointed in the county of Zagreb. Следует назначить инспектора по охране окружающей среды для Загребского района.
The opportunity should also be taken to establish or intensify, as appropriate, cross-regional or inter-oceanic non-governmental organization linkages. Следует также использовать возможность соответственно для установления или активизации связей между неправительственными организациями различных регионов или бассейнов океанов.
It was also agreed that the words "any means which includes" were redundant and should be deleted. Было также решено, что слова "любым способом, который включает" являются излишними и их следует исключить.
Finally, the projected shortfalls must also be viewed in a dynamic perspective. И наконец, предполагаемый дефицит также следует рассматривать во временной перспективе.
The biennial report should also cover the difficulties encountered in meeting the objectives and targets agreed upon at the twentieth special session. В докладе за двухгодичный период следует также осветить трудности, которые могут возникнуть в ходе реализации целей и задач, принятых на двадцатой специальной сессии.
The Commission should also consider streamlining the annual reports questionnaire. Комиссии следует также изучить возможность упорядочения вопросника к ежегодным докладам.
It also highlights the fact that considerable progress has been made with only modest investments. Кроме того, из него ясно следует, что значительный прогресс был достигнут ценой весьма скромных вложений.
They should also report on relevant legislation under preparation. Им также следует сообщить о находящемся в стадии разработки соответствующем законодательстве.