Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Also - Следует"

Примеры: Also - Следует
The Committee thinks that references to such instruments should also be made in relevant sections of the draft outcome document. Комитет считает, что ссылки на такие документы следует дать и в соответствующих разделах проекта итогового документа.
The TIRExB also suggested that modern communication technologies should be used to speed up this process. ИСМДП также отметил, что для ускорения этого процесса следует использовать современные технологии связи.
The study also pointed out that messages delivered in schools should be reinforced by HIV/AIDS education within the school curriculum. Исследование также показало, что информацию, распространяемую в школах, следует подкреплять просвещением о ВИЧ/СПИДе в рамках школьной программы.
Community involvement in social programmes should also be promoted. Следует также содействовать расширению участия общин в реализации социальных программ.
Consequently, macroeconomic policy priorities should reflect not only economic, but also key social development objectives. Из этого следует, что приоритеты макроэкономической политики должны отражать не только экономические задачи, но и ключевые цели социального развития.
It should be pointed out also that Morocco is linked to a number of countries by conventions on legal cooperation in criminal matters. Следует также отметить, что Марокко заключило с рядом стран соглашения о взаимной правовой помощи по уголовным делам.
A list of convicted mercenaries working for such firms should also be circulated to the Member States. Среди государств-членов следует также распространить список работающих на такие агентства наемников, которые были осуждены.
We also believe that support should not be limited to official development assistance. Убеждены также, что поддержку не следует ограничивать одной только официальной помощью в целях развития.
It should be pointed out that the draft penal code also deals with these matters in Articles 139 to 145. Следует отметить, что в статьях 139 - 145 проекта уголовного кодекса также рассматриваются данные вопросы.
The General Comment also examines the specific steps that States should undertake in fulfilment of their obligations. В Замечании общего порядка также рассматриваются конкретные меры, которые следует принять государствам для выполнения своих обязательств.
The excellent rapport between UNMEE and the local population, resulting in effective implementation of quick-impact projects, is also commendable. Кроме того, следует особо отметить тесное сотрудничество между МООНЭЭ и местным населением, приведшее к эффективному осуществлению проектов, дающих быструю отдачу.
It should also be recalled that the General Assembly would review those conditions of service at its fifty-sixth session. Следует также напомнить, что Генеральная Ассамблея рассмотрит эти условия службы на своей пятьдесят шестой сессии.
Careful studies of the reliability of the Chernobyl Exclusion Zone would also be made with a view to assessing the need for additional safety measures. Следует также определить эффективность полосы отчуждения вокруг Чернобыля в целях выявления необходимости в дополнительных мерах безопасности.
The TIRExB felt that the renewed certificates should also be regularly deposited with the Board. ИСМДП счел, что обновляемые сертификаты также следует регулярно сдавать на хранение Совету.
Several also argue that when implementing counter-cyclical policies, these policies should prioritize social spending. Некоторые критики также утверждают, что при принятии антициклических мер первоочередное внимание следует уделять расходам на социальные нужды.
It should also continue to expose those individuals and countries that violate the sanctions. Ему также следует и далее разоблачать тех лиц и те страны, которые нарушают режим санкций.
The Organization should also provide training and stress counselling to help staff members to cope with the realities of their work environment. Организации следует также проводить подготовку и уделять особое внимание консультированию, с тем чтобы помогать сотрудникам решать вопросы, возникающие в реальных условиях их работы.
Every country bordering Afghanistan should also be requested to periodically submit a report concerning its enforcement of sanctions. Каждой стране, граничащей с Афганистаном, следует также предложить периодически представлять доклад об обеспечении соблюдения санкций.
Mention should also be made of the Arria-formula meeting held on 6 March with the Secretary General of NATO. Следует также упомянуть о заседании по формуле Арриа, состоявшемся 6 марта, с Генеральным секретарем НАТО.
It should also be noted that, in many cases, the prevention of an evil implies the prior detection of its symptoms. Следует также отметить, что во многих случаях предотвращение зла подразумевает предварительное выявление его симптомов.
Special attention should also be given to the development of agriculture, which represents the largest share of the gross national product. Особое внимание следует уделять развитию сельского хозяйства, на долю которого приходится наибольшая часть валового национального продукта.
It should also be observed that distinguishing between the two types of armed conflict significantly affects the conditions of application laid down in the Charter. Следует также заметить, что разграничение двух типов вооруженных конфликтов существенно влияет на условия применения положений, заложенных в Уставе.
A close cooperation with the Bretton Woods institutions, particularly at the country level, should also be encouraged. Также следует поощрять тесное сотрудничество с бреттон-вудскими учреждениями, в особенности на страновом уровне.
We also believe that the process to set up the Congo River Basin Commission should be expedited. Мы также считаем, что следует ускорить процесс по учреждению Комиссии по бассейну реки Конго.
Attention should also be given to the settings in which children learn in locations affected by crisis. Следует уделять также внимание условиям, в которых происходит обучение детей в затронутых кризисом населенных пунктах.