| However, the NPT also contains a number of obligations, and those should also be observed. | Вместе с тем ДНЯО содержит и ряд обязательств, и их тоже следует соблюдать. |
| Attention also needs to be given to their clients, who are also at risk. | Внимание следует также уделять их клиентам, которые тоже находятся под угрозой. |
| It is also worth noting that the fragmented nature of domestic regulation in many countries also requires urgent attention. | Следует также отметить, что срочного внимания требует и проблема раздробленности национальных систем регулирования во многих странах. |
| It is also of note that many associations and accordingly also NGOs receive financial support by the State and the municipalities. | Кроме того, следует отметить, что многие ассоциации и соответственно НПО получают финансовую поддержку со стороны государства и муниципалитетов. |
| Limiting the reporting requirements so as to also reduce the workload of the Secretariat should also be explored. | Также следует изучить возможность ограничения требований в отношении представления докладов, с тем чтобы сократить объем работы у Секретариата. |
| They should also include this issue in their national disaster response plans. | Им следует также обеспечить, чтобы этот вопрос нашел отражение в их национальном плане реагирования на бедствия. |
| Religious and cultural identities must also be recognized and respected. | Следует также признавать религиозную и культурную самобытность и проявлять к ней уважение. |
| Programming also should be guided by attainable goals. | Кроме того, при составлении программ следует руководствоваться достижимыми целями. |
| What passed for elections in Puerto Rico should also be questioned. | То, что считается в Пуэрто-Рико выборами, также следует поставить под сомнение. |
| The delegation should also provide more information on how the Government perceived immigration-related discrimination. | Делегации следует также представить более подробную информацию о том, как правительство воспринимает дискриминацию, связанную с иммиграцией. |
| States should also establish comprehensive, child-centred, restorative juvenile justice systems that reflect international standards. | Государствам следует также создать всеобъемлющие и отвечающие интересам детей восстановительные системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, которые бы отвечали международным стандартам. |
| The review should also consider options for streamlining and consolidation. | В рамках этого обзора следует также изучить варианты рационализации и объединения функций. |
| The rights of asylum-seekers also needed clarification. | Также следует прояснить права лиц, ходатайствующих о предоставлении убежища. |
| Studies should also highlight positive measures and progress. | В исследованиях также следует уделять особое внимание позитивным мерам и достигнутым успехам. |
| The point was also made to entirely delete paragraph 3. | Было также высказано мнение о том, что пункт З следует в полном объеме исключить. |
| The cooperation should also focus on wastewater issues. | Особое внимание в рамках сотрудничества следует также уделять проблемам сточных вод. |
| Training for informal care providers should also be ensured. | Следует обеспечить также подготовку для лиц, занимающихся осуществлением неформального ухода. |
| Governmental institutions and implementing agencies should also provide public access to information about policies and strategies. | Правительственным учреждениям и органам, ведающим вопросами практического осуществления, также следует предоставить общественности доступ к информации о политике и стратегиях. |
| He also stated that sanctions imposed on him should be lifted. | Он также заявил, что санкции, введенные против него, следует отменить. |
| It should also consider abolishing the Special Criminal Court. | Ему следует также рассмотреть вопрос об упразднении специального суда по уголовным делам. |
| You must enable Keep Together also. | Для этого также следует активировать режим "Объединять". |
| Barriers to technology transfer must also be identified and analysed. | Следует также определить и проанализировать вопросы, связанные с препятствиями для передачи технологии. |
| Maybe you should also take things a bit easier. | Может, вам следует, кроме того, относиться ко всему проще. |
| States should encourage national coordinating committees to participate also. | Государствам следует содействовать участию в этой деятельности также и национальных координационных комитетов. |
| They should also reach agreement in identifying the regional focal points from existing institutions. | Кроме того, им следует достичь соглашения в том, что касается выбора региональных координационных центров из числа действующих учреждений. |