Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Also - Следует"

Примеры: Also - Следует
It was also noted that the last sentence of paragraph 1 should be either deleted or recast as its meaning was unclear. Было отмечено также, что последнее предложение пункта 1 следует исключить или изменить его формулировку, поскольку смысл его не ясен.
It was also noted that the points made in paragraph 8 would be amplified. Было указано также, что приведенное в пункте 8 положение следует расширить.
Details such as organization, venue, timing and funding aspects should also be considered. Следует рассмотреть и такие детали, как организация, место и время проведения, финансовые аспекты.
It will also be recalled that the PAC had withdrawn from preparatory talks leading to the creation of CODESA in November 1991. Следует также напомнить, что ПАК в ноябре 1991 года прекратил участие в подготовительных переговорах, приведших к созданию КОДЕСА.
Consideration should also be given to retaining an appropriate balance in the proportion of permanent to non-permanent members. Также следует рассмотреть вопрос о сохранении надлежащего равновесия в соотношении постоянных и непостоянных членов.
Financial contribution and support to United Nations activities need also to be considered. Следует также принимать во внимание финансовый вклад и поддержку деятельности Организации Объединенных Наций.
The record of timely payment should also be taken into account. Кроме того, следует учитывать показатель соблюдения сроков выплат.
There should also be greater utilization of formal meetings, to enable all Members to participate. Следует также в большей степени использовать официальные заседания с целью дать возможность всем членам принять участие.
It was important to stress that the consultant retained for the exercise had also been used by the comparator for similar exercises. Следует отметить, что консультант, который был отобран для проведения анализа, использовался также компаратором в аналогичных целях.
The conclusion of bilateral, regional and multilateral agreements on these matters is also to be undertaken. Кроме того, следует заключать двусторонние, региональные и многосторонние соглашения по этим вопросам.
Urgent consideration should also be given to the abolition of the Revolutionary courts. Следует рассмотреть вопрос о ликвидации революционных судов.
Adequate follow-up should also be ensured with respect to the views adopted by the Committee on individual cases considered under the Optional Protocol. Следует обеспечить принятие надлежащих мер по осуществлению мнений, принятых Комитетом по отдельным случаям, рассмотренным в соответствии с Факультативным протоколом.
It also expressed the view that the PCC should foster and maintain links with relevant organizations on this matter. Он также выразил мнение о том, что КПК следует налаживать и укреплять связи с соответствующими организациями в этом вопросе.
Governments should also monitor the implementation of their policy measures, evaluate the results and decide on corrective measures. Правительствам следует также контролировать осуществление предусмотренных их политикой мер, оценивать результаты и принимать решения в отношении мер по исправлению положения.
The Council has also concluded that IMO should not regulate areas where self-regulation by industry is more appropriate. Совет пришел также к выводу, что ИМО не следует заниматься регламентацией областей, где более целесообразна саморегламентация судоходных предприятий.
It also enables FAO to identify where and when it should field food needs assessment missions. Подобный мониторинг также позволяет ФАО определять, куда и когда ей следует направлять выездные миссии по оценке продовольственных потребностей.
It should also be noted that during the current reporting period, there has been a sharp increase in the number of deaths among Israelis. Следует отметить также, что в рамках нынешнего отчетного периода отмечается резкое увеличение и числа убитых израильтян.
In this connection, mention should also be made of the constitutional precepts governing mass organizations. В этой связи также следует упомянуть конституционные принципы, регулирующие деятельность массовых организаций.
It also makes it difficult to envision the kind of environment countries should adjust to. В силу такой неопределенности трудно также понять, к каким условиям странам следует приспосабливаться.
The programme should also cover needed demining activities. В программу следует также включить необходимые мероприятия по разминированию.
Numerous delegations reaffirmed also their belief that developing countries should concentrate more on environmental activities in their TCDC programmes. Многие делегации вновь подтвердили свою убежденность в том, что развивающимся странам в своих программах ТСРС следует больше сосредоточиться на природоохранной деятельности.
ASEAN is also of the view that, in drawing up sanctions regimes, the Security Council should take into account humanitarian considerations. АСЕАН также считает, что при определении режима санкций Совету Безопасности следует учитывать соображения гуманитарного характера.
Efforts should also be made to remove social barriers in order to ensure the real equality of men and women. Следует также предпринять усилия по устранению социальных барьеров для обеспечения подлинного равенства между мужчинами и женщинами.
Steps should also be taken to tighten the regulations governing the use of firearms by police. Следует также ужесточить правила, регулирующие применение полицией огнестрельного оружия.
Measures should also be taken to fully implement the guarantees provided for in article 27 of the Covenant. Следует также принять меры с целью осуществления в полном объеме гарантий, предусмотренных в статье 27 Пакта.