Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Also - Следует"

Примеры: Also - Следует
While the General Assembly should not intrude on the responsibilities of the Security Council, the reverse was also true. Как Генеральной Ассамблее не следует вмешиваться в сферу компетенции Совета Безопасности, так и наоборот.
Member States intending to request exemption under Article 19 should also comply with the time limits set by the General Assembly. Государствам-членам, имеющим намерение просить о предоставлении изъятия, предусмотренного в статье 19, следует также соблюдать крайние сроки, установленные Генеральной Ассамблеей.
It was also advisable that the work be carried out in close cooperation with organizations with experience and knowledge in that field. Она также согласилась с тем, что эту работу следует выполнять в тесном сотрудничестве с организациями, располагающими знаниями и опытом в данной области.
The developed countries should also open their markets and reduce subsidies. Развитым странам следует также открыть свои рынки и сократить субсидии.
There had also been several noteworthy developments at the Commission on Human Rights. Следует отметить ряд событий, которые произошли в Комиссии по правам человека.
Close attention should also be paid to the logistics dimension of peacekeeping. Пристальное внимание следует уделить материально-техническому обеспечению операций по поддержанию мира.
We should also increase the participation of the private sector as well as that of regional and subregional organizations. Нам также следует расширять масштабы участия частного сектора, а также региональных и субрегиональных организаций.
However, the processing of local products should also be emphasized in order to promote integrated and sustainable development. Вместе с тем следует также придавать важное значение переработке местной продукции, с тем чтобы содействовать интегрированному и устойчивому развитию.
Attention should also be drawn to the House of Lords' decision in the Pinochet case. Следует также обратить внимание на решение палаты лордов по делу Пиночета.
It should be noted, however, that Mrs. Marcos had also held an official position in the Government of the Philippines. Однако следует отметить, что г-жа Маркос также занимала официальную должность в правительстве Филиппин.
Guidelines for submission of reports should also be harmonized. Следует также обеспечить согласование руководящих принципов представления докладов.
The relationship between the level of the budget and its affordability by Member States should also be taken into consideration. Следует также учитывать зависимость между объемом бюджета и способностью государств-членов обеспечивать его пополнение.
Alternative solutions involving voluntary actions should also be examined. Следует также проанализировать альтернативные решения, предусматривающие принятие добровольных мер.
Some form of external evaluation of the return on investment indicators should also be introduced. Следует также внедрить в какой-либо форме внешнюю оценку показателей отдачи в области инвестиций.
In its next presentation on the subject, the Secretariat should also provide details of the payments for the capital master plan. В своем следующем докладе по этому вопросу Секретариату следует также представить данные о платежах по генеральному плану капитального ремонта.
The methodology for the survey of former and current troop contributors should also be maintained. Следует также сохранить методологию обследования стран, предоставлявших и предоставляющих войска.
The Secretariat should also explore all avenues for utilizing expertise that could be found within the region where the peacekeeping mission was located. Секретариату следует также изыскать все возможности для как можно более активного использования кадрового потенциала региона деятельности миссии по поддержанию мира.
The Swiss delegation also shared the Japanese view that the final form of the instrument would need to be discussed at that meeting. Делегация Швейцарии также поддерживает мнение Японии о том, что вопрос об окончательной форме документа следует обсудить на этом заседании.
The term "criminal conspiracies" was also unclear and should be replaced by "criminal activities". Как представляется, также не имеет четкого характера выражение «преступный сговор», который следует заменить выражением «преступная деятельность».
It should also embody relevant customary rules pertaining to treaties. Следует также закрепить соответствующие обычные нормы, относящиеся к договорам.
We should also be more creative at soliciting the Peacebuilding Commission's advice and support. Нам следует также более творчески подходить к запросам насчет рекомендаций и поддержки Комиссии.
The consultations and coordination of Committees that deal with common items must also be improved to avoid duplication of efforts. Следует также совершенствовать консультации и координацию работы комитетов, которые занимаются общими вопросами, во избежание дублирования усилий.
The implementation of existing agreements aimed at making HIV medication affordable in developing countries must also be ensured. Следует также обеспечить выполнение существующих соглашений, направленных на то, чтобы сделать препараты для лечения ВИЧ доступными в развивающихся странах.
Mention should also be made of Croatia's participation in the United Nations Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. Следует также отметить участие Хорватии в деятельности Глобального фонда по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией.
There is also an emerging view that the role of the presidency itself needs to be reviewed. Складывается также мнение, что следует пересмотреть роль самого Председателя.