Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Also - Следует"

Примеры: Also - Следует
Entrepreneurship must also be looked at from a broader perspective than the traditional viewpoint of individuals creating and developing businesses for economic purposes and profit. Предпринимательство следует также рассматривать в более широком контексте по сравнению с традиционной точкой зрения относительно действий лиц, создающих и развивающих предприятия в целях развития экономики и извлечения прибыли.
Firms also need to acknowledge that profits in this market are driven by volume rather than margin. Компаниям следует также осознать, что доходы на этом рынке зависят, скорее, не от норм прибыли, а от объемов.
He also says you shouldn't go there, young man. Он говорит, что вам не следует туда ехать, молодой человек.
But your majesty should know that martin luther has also responded to your work. Но вашему величеству следует знать, что Мартин Лютер также отозвался о вашей работе.
It's also important to know when to stop talking. И так же важно знать, когда следует остановиться.
You should also be getting plenty of early nights and steering away from alcohol. Вам следует теперь раньше ложиться спать и завязать с алкоголем.
There is also my defendant's family history to take into consideration. Следует также учитывать семейные обстоятельства моей подзащитной в прошлом.
The Strategy should also be supported by parliaments and the IPU. Парламентам и МС также следует оказывать поддержку для Стратегии.
The mission also concluded that efforts to assist the authorities in promoting and protecting human rights should be significantly stepped up. Кроме того, миссия пришла к выводу, что следует существенно активизировать усилия по оказанию властям помощи в области поощрения и защиты прав человека.
Some delegations also felt that more transparency should be provided on the financial aspects of the insurance system. Некоторые делегации также сочли, что следует добиться большей транспарентности в отношении финансовых аспектов системы страхования.
This guidance should be read also in the context of relevant national requirements and existing international guidelines as well as recommendations and standards concerning water pollution using internationally assessable information sources. Настоящее руководство следует также рассматривать в контексте соответствующих национальных требований и существующих международных руководящих принципов и, кроме того, рекомендаций и стандартов, касающихся загрязнения вод, с использованием источников информации, оцениваемых на международном уровне.
The reactions of other States and international organizations must also be taken into account. Следует также учитывать реакцию других государств и международных организаций.
It should be noted, however, that certain elements of recent practice also seem to support the maintenance of objections. Однако следует напомнить о том, что некоторые случаи из практики последнего времени, как представляется, свидетельствуют в пользу сохранения возражений.
Discussion should also be held on the form and function of biennial meetings. Следует также обсудить форму и цели проведения совещаний, созываемых раз в два года.
There are also many information gaps with respect to what constitutes best practice on mutual accountability at the national level. Существует также немало информационных пробелов в связи с вопросом о том, что именно следует считать передовой практикой в области обеспечения взаимной подотчетности на национальном уровне.
He is also bound to inform every detainee held of his right to give the names and addresses of persons to be contacted. Они также обязаны информировать каждого задержанного о его праве сообщить имена и адреса лиц, с которыми следует связаться.
They should also exercise extraterritorial jurisdiction in order to strengthen the international protection of children against recruitment. Им также следует осуществлять экстерриториальную юрисдикцию в целях укрепления международной защиты детей от вербовки.
The international community also needed to engage in closer cooperation to ensure food security, and draw on modern technological advances to increase food production. Для обеспечения продовольственной безопасности международному сообществу также следует наладить более тесное сотрудничество и на основе применения современных технологических достижений увеличить объем производства продовольствия.
We must also take into account cross-cutting issues such as gender equality, sustainable development and human rights. Нам также следует принимать во внимание такие межсекторальные аспекты, как гендерное равенство, устойчивое развитие и права человека.
The Council also should be able to submit analytical reports to the General Assembly, including ones on specific subjects. Совету следует представлять Генеральной Ассамблее и аналитические доклады, в том числе посвященные конкретным вопросам.
The Agency should also finalize the adoption of a formal organization-wide accountability framework. Агентству следует также завершить свою работу над внедрением официальной общеорганизационной системы подотчетности.
The Agency should also be given the resources it required to engage in medium- and long-term planning and enhance its Safeguards Analytical Laboratory. Агентство следует также обеспечить ресурсами, необходимыми для осуществления среднесрочного и долгосрочного планирования и укрепления своей Аналитической лаборатории по гарантиям.
Efforts should also be made to bring the CTBT into force and to establish a binding instrument on the elimination of nuclear weapons. Следует также приложить усилия для вступления ДВЗЯИ в силу и принятия обладающего обязательной юридической силой документа о ликвидации ядерного оружия.
The Government also needed to increase resources provided to existing schools. Правительству также следует увеличить объем средств, выделяемых существующим школам.
Efforts should also be made to enhance the use of technical means for participation. Следует также принять меры для обеспечения более широкого использования технических средств в целях участия.